¡Bienvenido/a!

Pareces nuevo por aquí. Si quieres participar, ¡pulsa uno de estos botones!

Refranes y proverbios

isabel veigaisabel veiga Garcilaso de la Vega XVI
editado septiembre 2011 en Conozcámonos
Se me ha ocurrido que ya que este es un foro internacional unido por el gusto por la palabra podríamos escribir aquí refranes, proverbios, modismos... de cada país y/o zona en la que vivimos. Creo que, además de conocer más acerca de los otros, puede enriquecer nuestro vocabulario e incluso sernos útil a la hora de escribir un relato.

España: quien a buen árbol se arrima buena sombra le cobija

Nos hemos arrimado a este foro y nos cobija estupendamente :D

PD: también podría hacerse como un juego, poniendo sólo la primera parte del refrán y otro tendría que completarlo y poner el principio de otro, pero no se si os gustaría así.
«1345

Comentarios

  • sgrojillosgrojillo Fernando de Rojas s.XV
    editado enero 2010
    España: cuando el grajo vuela bajo, hace un frío del carajo; y cuando no hay gorriones, hace un frío de cojones.
  • SilenceSilence Pedro Abad s.XII
    editado enero 2010
    No sé que es el grajo ¿un ave?
    En Chile, obviamente, tenemos influencia española del lenguaje. No sé me ocurre ninguno propio. Además suelo ser como Sancho Panza y ando mezclando refranes, pero me encantó el tema, así que voy a buscar refranes propios de mi país para postearlos.
  • sgrojillosgrojillo Fernando de Rojas s.XV
    editado enero 2010
    aquí tienes un grajo :D

    Grajo.jpg
  • isabel veigaisabel veiga Garcilaso de la Vega XVI
    editado enero 2010
    España: en todas partes cuecen habas (frase hecha)

    PD: también podemos ponerlos en otros idiomas con su correspondiente en español.
  • serranaserrana Juan Boscán s.XVI
    editado enero 2010
    En Uruguay:
    gurises, gurí, gurisa - niños o adolescentes.
    Más viejo que el agujero del mate.
    Tortas fritas - masa que se hierve en grasa hirviendo y es tradición comer los días de lluvia acompañados de mate o infusión caliente.
    Dulce de leche (esto discutimos con los argentinos de quien es patrimonio cultural en realidad), se los recomiendo, es exquisito.
    Si recuerdo más vuelvo.:)
  • isabel veigaisabel veiga Garcilaso de la Vega XVI
    editado enero 2010
    serrana escribió : »
    Dulce de leche (esto discutimos con los argentinos de quien es patrimonio cultural en realidad), se los recomiendo, es exquisito

    Como diría Hommer Simpson: "mmmaarrrrgg... dulce de leeeecheeee" mientras la baba le cae por la comisura de los labios. Me chifla y rechifla el dulce de leche; no lo compro nunca porque me lo como a cucharadas.

    Respecto a las tortas fritas... ¿hay algo que en Urugay no toméis con mate? :D Aquí en España os reconocemos por el termo o cuenco que siempre lleváis como un accesorio más de vuestro cuerpo. Por cierto, está rico; lo probé de un argentino :rolleyes:
  • Dixie_DregDixie_Dreg Juan Boscán s.XVI
    editado enero 2010
    "que tan fea será la politica, que a una palabra tan bella como madre, le agregas politica y se convierte en suegra"
  • marta gmarta g Fernando de Rojas s.XV
    editado enero 2010
    Dixie_Dreg escribió : »
    "que tan fea será la politica, que a una palabra tan bella como madre, le agregas politica y se convierte en suegra"


    jjajjaaja que bueno Dixie,me has arrancado una carcajada...


    aquí va el mio...

    Dios es muy justo y no se queda no nada de nadie..:(
  • Rude87Rude87 Juan Boscán s.XVI
    editado enero 2010
    sgrojillo escribió : »
    España: cuando el grajo vuela bajo, hace un frío del carajo; y cuando no hay gorriones, hace un frío de cojones.

    Jajaja

    Va, ahora unos cuantos poemas de Cálico Electrónico.:D
  • Rude87Rude87 Juan Boscán s.XVI
    editado enero 2010
    Hablando de grajos...
    Nosotros en euskera tenemos un refrán que dice así:
    -Zozoak beleari ipurbeltz.
    Traducido literalmente sería como que el mirlo al grajo lo llama culinegro. Algo así como..."mira quién habla".
    Con el mismo significado tenemos:
    -Astoak mandoari belarri handi.
    Significa que el burro a la mula le llama orejudo. Éste último no se oye normalmente. El primero está muchísimo más extendido.

    ¡Buen tema!
  • marta gmarta g Fernando de Rojas s.XV
    editado enero 2010
    Rude87 escribió : »
    Hablando de grajos...
    Nosotros en euskera tenemos un refrán que dice así:
    -Zozoak beleari ipurbeltz.
    Traducido literalmente sería como que el mirlo al grajo lo llama culinegro. Algo así como..."mira quién habla".
    Con el mismo significado tenemos:
    -Astoak mandoari belarri handi.
    Significa que el burro a la mula le llama orejudo. Éste último no se oye normalmente. El primero está muchísimo más extendido.

    ¡Buen tema!

    en la mia hay uno que significa lo mismo y es este:

    habló el gibao en la puerta del cojo.
  • sgrojillosgrojillo Fernando de Rojas s.XV
    editado enero 2010
    Rude87 escribió : »
    Jajaja

    Va, ahora unos cuantos poemas de Cálico Electrónico.:D

    Tus ojos son cerezas, tus mejillas dos manzanas, ¡qué linda ensalada de frutas haríamos con mi banana! :D:D Mítico Cálico Electrónico y ese episodio.
  • sgrojillosgrojillo Fernando de Rojas s.XV
    editado enero 2010
    Otro refrán:

    Tanto va el cántaro a la fuente que se acaba rajando
  • isabel veigaisabel veiga Garcilaso de la Vega XVI
    editado enero 2010
    Yo me lo se así: tanto va el cántaro a la fuente que al final se rompe.

    Rude, yo crecí en Portugalete pero del euskera sólo recuerdo la misma lámina del libro que aprendíamos de memoria todos los años.

    "Dime de qué presumes y te diré de qué careces"
  • serranaserrana Juan Boscán s.XVI
    editado enero 2010
    No por tanto madrugar, amanece más temprano.
    Al que madruga Dios lo ayuda.
    Mensajes contradictorios, te dan la ventaja de recurrir a uno u otro según tu preferencia.
    Y si queremos decirle a alguien que se prepare para algo: Agarrate Catalina, que vamos para la estancia.
    Me encanta este tema. :)
  • Rude87Rude87 Juan Boscán s.XVI
    editado enero 2010
    texas escribió : »
    del euskera sólo recuerdo la misma lámina del libro que aprendíamos de memoria todos los años.
    ¿Qué decía la lámina, Texas?:rolleyes:
  • isabel veigaisabel veiga Garcilaso de la Vega XVI
    editado enero 2010
    - Ama, atea
    - Ireki esa zuba. Zer da?
    - Bi emakumek dira
    - Egunon, Izaskun
    - Ene, zuek al zarete
    - Gu gara, bai.
    - Sartu, sartu barrura
    - ...
    :)
    Me la se hasta el final pero me acabo de dar cuenta de que no recuerdo cómo se escriben algunas cosas. Normal si tenemos en cuenta que solíamos aprenderla de memoria pero no la escribíamos. Musutxus ;)

    Y ya que estamos con el tema les diré que el euskera es un idioma que se habla en Euskadi (o Euskal Herria, o País Vasco -que es la traducción-). No se sabe muy bien de dónde viene ya que, como véis, no tiene nada pero nada que ver con el español. Hay teorías que dicen que puede proceder de los Urales -Rusia- pero, si no me equivoco, todavía no hay nada seguro. Rude, corrígeme si no estoy en lo cierto, "vasco" se le llama a la persona y "euskera" al idioma, aunque mucha gente dice "escuché hablar vasco".

    "Izaskun" es un nombre propio.
  • Rude87Rude87 Juan Boscán s.XVI
    editado enero 2010
    texas escribió : »
    - Ama, atea
    - Ireki esa zuba. Zer da?
    - Bi emakumek dira
    - Egunon, Izaskun
    - Ene, zuek al zarete
    - Gu gara, bai.
    - Sartu, sartu barrura
    - ...

    ¡Vaya memoria! No lo había leido nunca. Debe ser que en Bizkaia y en Gipuzkoa se estudian diferentes libros:D.
    El significado sería:
    - Ama, atea. (Mamá, la puerta)
    - Ireki ezazu ba. Zer da? (Ábrelo pues ¿Qué es?)--> Yo creo que aquí sería "Zein da?" o "Nor da?"(¿Quién es?)
    - Bi emakume dira. (Son dos mujeres)
    - Egunon, Izaskun (Buenos días, Izaskun)
    - Ene, zuek al zarete? (Anda, ¿sois vosotras?)
    - Gu gara, bai. (Somos nosotras, sí)
    - Sartu, sartu barrura. (Entrad, entrad a dentro)
    -...

    Sobre el origen del idioma solo existen teorías, muchísimas, y dudo mucho que se pueda encontrar alguna respuesta. Por saber no se sabe ni el origen del pueblo vasco. Al euskera lo llaman "el idioma más viejo de Europa":D, y un servidor orgullosísimo de hablarlo.
    Texas, en realidad "vasco" sería tanto el idioma (sería una especie de traducción de "euskera" o "euskara") como el gentilicio. En euskera el idioma sería "euskera" y el gentilicio sería "euskal herritar", "euskotar"(no se utiliza) o "euskaldun", aunque este último en realidad significa "el que tiene euskera", y no tienes que ser necesariamente vasco para ser euskaldun, o puedes no saber euskera y ser vasco (euskal herritar o euskotar). Creo que estoy liando a todo el mundo:o. Barkatu...digo...¡perdón!



    Y para no salirme mucho del tema ahí va un refrán:
    Zer ikusi, hura ikasi. (Qué ver, aquello aprender)
  • PapusaPapusa Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado enero 2010
    ¡Qué buen hilo!

    Como dijo alguien por ahí, no recuerdo si chileno o uruguayo, los argentinos tenemos muchos refranes y "dichos" heredados de los españoles... Así que no pongo la nacionalidad... Digamos que son comunes para nosotros, los argentinos.

    Dime con quien andas y te diré quien eres. (Este sin duda es heredado de los españoles, porque los argentinos diríamos : Decime con quien andás y te digo quien sos. Y no lo usamos así. Me di cuenta al escribirlo.)

    Donde fueres haz lo que vieres. (Lo mismo. Nosotros diríamos: Donde vayas, hacé lo que veas. En fin.)

    A río revuelto, ganancia de pescadores.



    No se me ocurren otros en este momento, pero sigo pensando.
  • marta gmarta g Fernando de Rojas s.XV
    editado enero 2010
    primero es Dios que los santos.:)
  • Dixie_DregDixie_Dreg Juan Boscán s.XVI
    editado enero 2010
    Trivia sobre la raíz del euskera:

    A) es extraterrestre.

    B) de una civilización anterior a la actual.

    c) lengua de decendientes de un grupo de neanderthales que escaparon al exterminio del hombre de cromañon.


    mi refran de hoy:
    "El que con la muerte se acuesta, al otro dia no amanece". - Dixie Dreg
  • marta gmarta g Fernando de Rojas s.XV
    editado enero 2010
    cada uno en su casa y Dios en la de todos.
  • Dixie_DregDixie_Dreg Juan Boscán s.XVI
    editado enero 2010
    "la verdad siempre es cierta y la mentira no"
  • sara.sara. Pedro Abad s.XII
    editado enero 2010
    Cada mochuelo a su olivo
  • isabel veigaisabel veiga Garcilaso de la Vega XVI
    editado enero 2010
    Dixie_Dreg escribió : »
    Trivia sobre la raíz del euskera:

    A) es extraterrestre.

    B) de una civilización anterior a la actual.

    c) lengua de decendientes de un grupo de neanderthales que escaparon al exterminio del hombre de cromañon.

    ja ja ja. Creo que es la A (extraterrestres) porque aparte del idioma nos pasábamos el día levantando pedruscos y lo llamábamos deporte :D

    "Quien con niños se acuesta, cagado se levanta"

    Papusa, me ha gustado que "tradujeses" los refranes porque aunque compartimos idioma está claro que no lo hablamos igual.
  • sgrojillosgrojillo Fernando de Rojas s.XV
    editado enero 2010
    Cuando el diablo no tiene nada que hacer, mata moscas con el rabo
  • marta gmarta g Fernando de Rojas s.XV
    editado enero 2010
    dime con quien andas...y si está bueno me lo mandas jjaajjaja
  • isabel veigaisabel veiga Garcilaso de la Vega XVI
    editado enero 2010
    ja ja ja ja, marta, muy bueno ja ja ja... Pero no pienso mandártelo, es to' pa' mí ja ja ja

    Por cierto, Rude, era "nor da?", en cuanto lo vi escrito lo recordé.
  • marta gmarta g Fernando de Rojas s.XV
    editado enero 2010
    te mueves menos que los ojos de espinete jajaa


    Pd:por si alguien no sabe quién es,aqui os dejo un video informativo jajaaj
  • sgrojillosgrojillo Fernando de Rojas s.XV
    editado enero 2010
    Tienes más peligro que Willy Fogg con el Abono Transportes :D

    Tienes más peligro que Mac Giver en una Ferreteria


    Glorioso el de "te mueves menos que los ojos de Espinete" jajajaja
Accede o Regístrate para comentar.


Para entrar en contacto con nosotros escríbenos a informa (arroba) forodeliteratura.com