No son precisamente los microtextos lo que me gusta hacer, pero vamos a empezar por algo ligero, es lo primero que publico, a ver que me decís.
Vamos, te oí decir, pero cuando pude moverme ya no estabas. Te vi en la lejanía con alguien que no era yo, mirando sin verme, sonriendo sin escucharme. Te llamé y mis palabras se perdieron en una cortina de hojas que caían a miles de miles, desordenadamente. En cada hoja un ojo que no mira, ojos que lloran, las hojas son lágrimas de cristal despedazado, pequeños espejos reflejando en todas direcciones rayos de oscuridad que se aceleran y me arrancan mis palabras, y las hacen pesadas, y caen entre las grietas donde mis pies sangran. Ven, me habías dicho con la mano, y ahora ¿dónde estabas? Veo flotando tu sonrisa cálida, tu sonrisa fría, mis manos ardiendo entre ojos amenazantes, huelo tu olvido en minúsculas gotas de mi sudor. Quiero irme, desaparecer también, hacerme invisible, transparente, inmaterial, saltar al vacío de otra dimensión y por favor… quiero despertar.
Comentarios
En primer lugar, para ser tu primer escrito, está muy bien. La escritura es algo que se entrena, como todo, pero debes tener talento. Me parece que lo tienes, ya lo iremos viendo...
He observado algunas cosas que, si fuera tú, puliría:
- Aunque es un texto poético y las metáforas están a la orden del día, siempre hay que intentar no ser demasiado redundante. Cuando dices "En cada hoja un ojo que no mira, ojos que lloran, las hojas son lágrimas..." estás repitiendo en muy poco espacio varias palabras (ojos, hojas). Además, esta frase resulta complicada de entender. ¿En cada hoja hay un ojo que no mira? ¿Y también ojos que lloran? ¿O quieres decir que en una hoja aparece un ojo que no mira y en la otra ojos que lloran?
- El "memismo", como lo digo yo, es un error que se comete mucho en la literatura y que resulta pedante cuando se lee. A veces damos demasiados datos cuando la mitad de ellos bastarían, y otras veces nos quedamos cortos. Mira: "...me arrancan mis palabras...". Si te las arrancan es porque son tuyas, ¿no? No es necesario ese último "mi".
En fin, espero ser de ayuda y por favor, tómate mi crítica como absolutamente constructiva. Aquí aprendemos todos de todos
Te agradezco los comentarios, que son muy acertados, a pesar de que las reiteraciones y la ambigüedad eran intencionadas. Me importaba más la sonoridad de la frase que la coherencia gramatical cuando hablaba de hojas y ojos, quería dar un toque surrealista al estilo “una rosa es una rosa es una rosa”, y quebrar el discurso incluso con alguna disfunción en el tiempo del verbo, contraplanos léxicos etc. El texto es el primero de media docena que hice en una tarde aburrida hace varios años, como divertimento o ejercicio, tratando de narrar momentos de sueño, algo que se evidencia en las últimas dos palabras. Precisamente estas son las que dudé en suprimir, pero también abren segundos sentidos al texto, así que se quedaron.
Me atrae mucho la idea de que el propio discurso hable del funcionamiento del cerebro que lo compone. Los sueños no son coherentes ni lineales. Los niños no ven ni describen las cosas como los adultos. ¿Cómo expresar lo que “piensa” un pájaro cuando huye espantado? Lo que daría yo por ser capaz de escribir algo remotamente parecido a La muerte y la primavera de Mercé Rodoreda, un relato inquietante contado en primera persona por alguien con evidentes deficiencias psíquicas (o así lo interpreto).
En fin, sin irme por las ramas, gracias por tus puntualizaciones. Necesito saber qué cosas funcionan y cuáles no, y la única manera es recibir las críticas, y reflexionar sobre el sentido que los demás dan a tus palabras. Espero más, que nadie se corte, venga.
Posibles razones: o la mayoría sois un poco cortad@s, o me fajé demasiado en la primera crítica, o simplemente no ha gustado.
Bueno, pues ya pondré otras cosas diferentes. Salutis.
La primera vez intenté leer tu poesía y la dejé, no logró captarme de primeras, seguramente porque el formato no parece poesía y inconscientemente bloqueé la lectura, quizás con puntos y aparte, etc sería más visual.
Luego volví a leerla y cada vez me gusta más, está muy bien escrita realmente y transmite muy bien esa melancolía de un posible desamor o similar. El tema de la poesía es muy personal, pero a mí me ha gustado cuando he logrado captar su mensaje o meterme en su "hilo". Te dejo ejemplo del formato "visual":
-Vamos,
te oí decir,
pero cuando pude moverme
ya no estabas.
Por seguir con la crítica, el uso reiterado del gerundio se suele decir por los críticos literarios que denota lenguaje culto pero ralentiza la acción (no sé, eso dicen). Por último, a veces el lector necesita un golpe brusco, algo para captar su interés, como por ejemplo cuando dices "mis pies sangran" (quizás es un poco dura pero capta la atención).
Por último, está muy bien lo que comenta la compañera y tu respuesta. No es una "crítica" en el sentido de ataque sino un intento de ofrecerte alguna información que quizás ella ha logrado obtener antes en sus trabajos.
Te pongo todo esto como ayuda crítica, pero te aseguro que me ha encantado tu poesía, cada vez que la leo me gusta más. Te animo a seguir escribiendo y sinceramente, la poesía no tiene mucho sentido que sea criticada, es enormemente subjetiva cada opinión. Gracias y cuélganos alguna otra.
Te aclaro que no trataba de ser un poema, pero si que me gusta la manera en la que se ve, tal como tú has dividido el principio.
Sobre tu libro, acabo de ver que has abierto un post en "promociona tu obra", así que lo comentamos allí. Saludos.
Saludos y gracias por compartir tus escritos.
Ahora bien, si lo que estás narrando es un sueño, conviene ser más rígido en el aspecto gramatical, siempre y cuando no se sacrifique la musicalidad que has intentado plasmar. Por ejemplo, tu uso del pluscuamperfecto distrae un poco: Ese "habías" en tu contexto, rompe con la sonoridad que llevabas, la de las "o" y las "a". También es un cisma en el tiempo narrativo.
Por otra parte, estoy de acuerdo con sara en: Sería mejor "las palabras."
Por último, también coincido en que hay partes innecesariamente confusas en tu redacción: No hace falta decir que el autor escribe para su lector, y debe hacerse entender.
Mencionaste arriba un cuento en el cual el narrador es una persona con disabilidades mentales. Incluso en estos casos, es la tarea del autor lograr la yuxtaposición de la forma más legible posible, de manera que el lector entienda el mundo a través de esos ojos, y que pueda apreciar la peculiaridad del punto de vista al mismo tiempo.
Creo que el ejemplo más notable de esto en la literatura moderna es "Benjy", narrador del primer capítulo del Ruido y la furia.
Saludos.
Por una parte me gusta la forma franca en que indicas lo que no te convence. También te digo que en unas cosas estoy de acuerdo pero en otras no, aunque siempre es mejor conocer puntos de vista diferentes.
Por ejemplo: el uso del pluscuamperfecto es una forma de referirse al inicio de la acción -que no de la narración-. Sería igual de correcto haber utilizado el indefinido "ven, me dijiste con la mano" pero podría interpretarse como que el gesto se había producido en aquel mismo instante, y por otra parte la sonoridad es mucho peor.
No entiendo el significado de "cisma" en este contexto, pero si te refieres a una incongruencia de tiempos verbales, pienso que no la hay. Desde luego "ven, me dices con la mano" no es lo que se intenta decir, ni tampoco existe el imperativo en pasado.
En la observación de Sara si que tienes razón, igual que ella.
Y lo de "es la tarea del autor lograr la yuxtaposición de la forma más legible posible, de manera que el lector entienda el mundo a través de esos ojos" es una opinión muy respetable y que suena muy lógica, pero que no comparto. Es natural en los textos literarios no ser siempre completamente claros o explícitos, como tampoco lo es un cuadro surrealista. En determinados casos describes o expresas algo no de manera inequívoca, sinó con cierto margen de indeterminación para que el lector también tenga su parte en la visualización de lo que se describe o narra.
Que no parezca que me estoy justificando -sé que a veces doy mucho esa impresión-. Realmente me gustan las críticas porque sin ellas no "verbalizo" estas reflexiones.
Que tampoco suene a contraataque esto que voy a decirte, porque no lo es: sólo pretendo corresponder, pues acabo de darme cuenta de que eres el autor de un texto que leí hace un par de minutos: "El juego de los hilos"
Precisamente estaba dudando de comentarte lo desorganizado que está la parte IV en cuanto al tiempo verbal, que salta de presente a pasado constantemente, y no creo que sea por estilismo. En la parte VII por ejemplo, se mantiene el presente y creo que se lee mucho mejor. El texto en general me ha gustado. Saludos
Ven, me habías dicho con la mano, y ahora ¿dónde estabas?
Evidentemente, debí haber escrito ¿Dónde estás?
Sobre el primer punto, me pareció un "cisma", es decir, una ruptura en la cadena temporal que llevabas, porque es la única vez que utilizas el pluscuamperfecto en el texto. A mi parecer, esto resalta en un texto tan corto, y además se separa temporalmente del resto de la narración, porque agregas a la fórmula ese "pasado dentro del pasado" nunca antes visto.
Ahora bien: Coincido en que "dijiste" sonaría aún peor, hablando ahora en términos de musicalidad. ¿Quizás algo como "Ven, me llamaste con la mano"?
Sobre el segundo punto, ¡Claro que el autor no tiene que hacerlo archi-legible! Te he citado el ejemplo de William Faulkner, y pocos autores son tan complicados como él.
Por último: La parte IV es alguien hablando, es una conversación. Las diferencias de tiempos fueron a propósito, en efecto, como suele ocurrir cuando uno hecha un cuento cara a cara. Todas las demás partes, sin embargo, mantienen estrictamente el estilo del narrador que les corresponde, porque el que habla en la parte IV no es el mismo que en la parte VII.
Sin embargo, si lo has leído entero, preferiría que me lo comentases por allá, Nae.
Saludos.
Me ha parecido un abandono traducido en pesadilla. Y el comienzo me parece contundente: un "vamos" al que sigue un todavía no puedo moverme. Una diferencia de ritmo que la relación no resiste. A continuación el dolor de verle "sonriendo sin escucharme". Es muy duro ver volar una sonrisa que antes era para ti dirigiéndose ahora a otro. Y con el sufrimiento explota a continuación la pesadilla. Creo que tu texto se sostiene muy bien gracias a esa estructura tan sólida que le has hecho.
Me encantan tus repeticiones-oposiciones, unas veces semánticas y otras fónica: "mirando sin verme", "en cada hoja un ojo", "rayos de oscuridad", "sonrisa fría, manos ardiendo"
Me ha gustado mucho tu cuento.
Lo del pluscuamperfecto yo no lo cambiaría porque es necesaria esa ruptura temporal antes y ahora.
En el cambio del verbo en presente que has hecho, sí, creo que tienes razón.
Pero a lo que voy es que me ha encantado!!
Saludos!
Conservo un par de "pesadillas" más, aunque creo que ésta era la más expresiva. A ver si pongo otra uno de estos días. Besos. =^.^=
Espero y lo veas en tu próximo sueño.
Muy bien!!!
Nos leemos luego
Saludos cordiales.
Nos leemos!!!
.
..
.
Gracias por comentarlo. Voy a buscar algún otro de estos post-somnios y postearlo