Estamos aquí de visita donde mi tía Joba, parece que es fiesta, hay mucha gente bailando pero todos bailan en la tierra. La tierra esta mojada, la tierra no tiene polvo, mis hermanos igual bailan, dicen que después jugaremos chueca, que se yo lo que es la chueca. Ahora nos juntamos todos a comer, es una mesa larga de madera, no tiene mantel, todos están felices, hay mucha gente jugando en la cancha de fútbol, juegan con un palo, un palo doblado. Hay unos tíos que juegan a pie pelado, la comida se ve rica, comemos cordero, el era mi amigo por eso no como, terminan la chueca, esta lloviendo, espero otro día pueda venir, ya sin pena porque se comieron a Nerón, si así se llamaba mi amigo el cordero, que solo por ser cordero tampoco jugo chueca.
Por Fabián Betancourt para todos los que no conocemos nuestras hermosas tradiciones de los nuestros pueblos originarios
Comentarios
Unas cosas:
qué se yo
él era mi amigo
Ambas veces: está.
Esta frase no está clara. El cordero era tu amigo, por lo que asumo conocías su nombre. En tal caso sería: "sí, así se llamaba mi amigo el cordero."
Si el "si" es condicional, en cambio, ignora mi comentario. Pero no me quedó claro, al menos a mí.
¡Saludos!
Me recuerda a textos y tradiciones indígenas de sudamérica, particularmente de toda el área de Peru y Chile. Son todo un universo aparte. Muy precioso
Ojo con esto... hay mas formas de llamarla... sinónimos o omitirla en algunos casos... "...en la tierra. La tierra esta mojada, la tierra no tiene polvo, " me parecio repetitivo aunque tiene cierto lirismo... que no me molestaria pero deberias trabajarlo mejor si es así.
Ojo con el tilde en: "Sé","sólo" y "jugó"
Creo importante mencionar que ... el juego se llama "Palín" y el palo chueco con el que se juega le llaman "Chueca", asi le nombró el conquistador español asimilandolo a un juego parecido que tenían ellos en España. Si queremos rescatar y difundir la cultura mapuche que resiste a toda conquista entonces usemos con fuerza, su lenguaje su cultura... De todas formas es común que se le llame asi en el lenguaje comun en Chile, nosé en Argentina... Pero sigue, es para darte ánimos! Estas bien!!
Newen Peñi !!! Marichiweu!!!
Saludos
Pienso,que de alguna manera Argentina y quizas Chile,sean las naciones donde la huella europea ha dejado mas impronta.Si comparamos su Literatura con Brasil,
veremos que este ultimo pais,conserva con mas fuerza sus raices autoctonas.Invitaria,a la lectura del brasileño Jorge Amado,donde se refleja lo que afirmo.Una novela suya:"Tienda de los Milagros"
Saludos
Siga así, Peñi.