Mmmm, la palabra deshidratada no me acaba de sentar bien. Además los haiku no tienen rima y se podría considerar que el primer y tercer verso riman en asonante (agua/deshidratada), aunque es una rima débil por el diptongo de la última sílaba de agua.
Saludos.
PS: Genial la contraposición de los dos primeros versos.
Me gusta que me digan también lo que no convence. Gracias. ¿Pero por qué la palabra deshidratada no te satisface ?. ¿Por aquello de la rima ?. Yo creo que, hablando con rigor, no es tal rima porque no coincide la "u".
¿Puedes proponerme otra cosa ?. Lo aceptaría de buen grado si veo que es una mejora. No tengo manías, ni me creo infalible.
Saludos.
Me parece que "deshidratada" le da sentido al poema.
No veo que rime, si vamos al caso los tres versos terminan en a, pero no escucho la rima (yo leo en voz alta).
Sí corregiría la puntuación, si me permitís:
Ella en el agua.
La medusa en la arena,
deshidratada.
De todos modos, me parece que no es un haiku, porque no tiene kigo. Agua aparece como kiregi, así que eso, igual que la métrica estan bien... Pero no tiene kigo (palabra estacional).
Yo diría que más que un haiku es un zapai (falso haiku).
Gracias a todos . Me encanta escuchar vuestras opiniones y que se disienta si es preciso.
Respuesta a Papusa: Yo creo que si tiene kigo, pues la éstación en que abundan las medusas y la gente las saca del agua para que mueran bajo el sol, es el verano. También, el que la gente se bañe nos sitúa en verano, indirectamente, pero sobre todo, el horrible espectáculo de ver deshidratarse las medusas, se da en verano.
Me alegro de encontrarte de nuevo. Hace tiempo que no comentas nada.
Es una cuestión de lugares ¿viste? Y de interpretaciones.
Acá, en algunas playas de mi país, las medusas abundan... Invierno... otoño, primavera... verano.
No es estacional la aparición de las medusas. Al menos acá.
Me disculpo...
Por otro lado, yo no interpreté que "Ella" fuera una persona. :eek: Te juro. Pensé en una ballena, o en una tuna... No sé, no se me ocurrió que fuera una persona.
Así que nuevamente me disculpo, Sinrima.
Obviamente las interpretaciones...
Me ha hecho gracia eso de "ella" = ballena. Quizá sería mejor decir:"Ellos se bañan" para mejorar la comprensión. ¿No ?. Pero me gusta esa contradicción "dentro-fuera del agua", con los papeles cambiados entre medusa y persona.Porque son las personas las que arrojan las medusas a la arena para ellas bañarse tranquilamente.
Gracias, Papusa. Siempre bienvenida a mis poemas.
Un abrazo.
Comentarios
Saludos.
PS: Genial la contraposición de los dos primeros versos.
¿Puedes proponerme otra cosa ?. Lo aceptaría de buen grado si veo que es una mejora. No tengo manías, ni me creo infalible.
Saludos.
Me parece que "deshidratada" le da sentido al poema.
No veo que rime, si vamos al caso los tres versos terminan en a, pero no escucho la rima (yo leo en voz alta).
Sí corregiría la puntuación, si me permitís:
Ella en el agua.
La medusa en la arena,
deshidratada.
De todos modos, me parece que no es un haiku, porque no tiene kigo. Agua aparece como kiregi, así que eso, igual que la métrica estan bien... Pero no tiene kigo (palabra estacional).
Yo diría que más que un haiku es un zapai (falso haiku).
Y me gusta mucho.
Saludos.
Respuesta a Papusa: Yo creo que si tiene kigo, pues la éstación en que abundan las medusas y la gente las saca del agua para que mueran bajo el sol, es el verano. También, el que la gente se bañe nos sitúa en verano, indirectamente, pero sobre todo, el horrible espectáculo de ver deshidratarse las medusas, se da en verano.
Me alegro de encontrarte de nuevo. Hace tiempo que no comentas nada.
Un abrazo a todos.
En cuanto al haiku, me ha gustado mucho. Es precioso.
Es una cuestión de lugares ¿viste? Y de interpretaciones.
Acá, en algunas playas de mi país, las medusas abundan... Invierno... otoño, primavera... verano.
No es estacional la aparición de las medusas. Al menos acá.
Me disculpo...
Por otro lado, yo no interpreté que "Ella" fuera una persona. :eek: Te juro. Pensé en una ballena, o en una tuna... No sé, no se me ocurrió que fuera una persona.
Así que nuevamente me disculpo, Sinrima.
Obviamente las interpretaciones...
Cariños.
Me ha hecho gracia eso de "ella" = ballena. Quizá sería mejor decir:"Ellos se bañan" para mejorar la comprensión. ¿No ?. Pero me gusta esa contradicción "dentro-fuera del agua", con los papeles cambiados entre medusa y persona.Porque son las personas las que arrojan las medusas a la arena para ellas bañarse tranquilamente.
Gracias, Papusa. Siempre bienvenida a mis poemas.
Un abrazo.