¡Bienvenido/a!

Pareces nuevo por aquí. Si quieres participar, ¡pulsa uno de estos botones!

Hubiéramos podido

SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
editado octubre 2014 en Poesía General
Hubiéramos podido

Hubiéramos podido hacer
algunas cosas juntos:
construír un largo puente,
de tu orilla a la mía,
por donde circularan las palabras
acortando distancias,
y al encontrarse las tuyas y las mías
formaran juntas un poema.

Hubiéramos podido
tender la cuerda invisible ,
de tu corazón al mío,
por la que caminaran,
en perfecto equilibrio,
cual funámbulo experto,
sentimiento y anhelos.

Hubiéramos podido
tomarnos juntos unas copas,
juntando las miradas,
juntando nuestras risas,
mi mano con la tuya,
tus labios con los míos.

Hubiéramos podido
sentirnos juntos
estando separados.

¡Hubiéramos podido!...

Comentarios

  • paraclixisparaclixis Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado octubre 2014
    Qué pena que se queda en subjuntivo, ay. Y a la vez tan elocuente. También han de saborearse estos caramelos no tan dulces, estimada, es verdad. Uno de tus poemas más deseantes y cargados de esa nostalgia de lo que no fue.
  • amparo bonillaamparo bonilla Bibliotecari@
    editado octubre 2014
    Lo que hubiera podido ser y no fue, cuantas veces nos quedamos con la intriga de que hubiera pasado si esto o aquello con una persona:)
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2014
    paraclixis escribió : »
    Qué pena que se queda en subjuntivo, ay. Y a la vez tan elocuente. También han de saborearse estos caramelos no tan dulces, estimada, es verdad. Uno de tus poemas más deseantes y cargados de esa nostalgia de lo que no fue.

    Lo que pudo haber sido y no fue (había una canción que decía algo así), deja un sabor amargo porque quiere decir que en algo fallamos; algo que no se supo ver, o algo que no se quiso arriesgar. Esas situaciones dan mucho de sí en la literatura. Poemas "deseantes", como llamas inventando derivados y que ya ves que el corrector automático nos subraya en rojo.No nos deja jugar con la palabra aun cuando es perfectamente comprensible.

    Gracias por tu visita y comentario.
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2014
    amparo bonilla escribió : »
    Lo que hubiera podido ser y no fue, cuantas veces nos quedamos con la intriga de que hubiera pasado si esto o aquello con una persona:)

    Pasa eso, Amparo; la intriga permite suposiciones, fantasías, tal vez idealizadas, pero llevado al terreno de la comunicación interpersonal, es cierto que juntos se puede disfrutar más de las cosas, superando el egocentrismo y la indiferencia hacia los que nos rodean.

    Gracias por tu compañía y comentario.
  • paraclixisparaclixis Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado octubre 2014
    Sí, es perfectamente comprensible, me temo. Además, que el neologismo no lo inventé yo, sino Juan Ramón Jiménez, como bien sabrás, jeje. En cuanto a lo del corrector... aquí no me subrayó y, por ahora, no lo necesito para que me restrinja; de vez en cuando me lo salto.

    Y, claro que, si me gusta lo comento. En este no puedo poner "pero" alguno. Se ajusta una vez más a tu línea de trabajo, transparente y desprovista de mucho artificio.
  • LeosLeos Fernando de Rojas s.XV
    editado octubre 2014
    Sinrima escribió : »
    Hubiéramos podido

    Hubiéramos podido hacer
    algunas cosas juntos:
    construír un largo puente,
    de tu orilla a la mía,
    por donde circularan las palabras
    acortando distancias,
    y al encontrarse las tuyas y las mías
    formaran juntas un poema.

    Hubiéramos podido
    tender la cuerda invisible ,
    de tu corazón al mío,
    por la que caminaran,
    en perfecto equilibrio,
    cual funámbulo experto,
    sentimiento y anhelos.

    Hubiéramos podido
    tomarnos juntos unas copas,
    juntando las miradas,
    juntando nuestras risas,
    mi mano con la tuya,
    tus labios con los míos.

    Hubiéramos podido
    sentirnos juntos
    estando separados.

    ¡Hubiéramos podido!...

    Una mirada cálida y melancólica hacia el pasado. Siempre se ven muchas posiilidades cuando se mira con objetividad y eso solo se consigue cuando ha pasado el tiempo.

    Me gusta tu manera calmada de pensar en lo que hubiera podido ser. Las distancias pueden no ser barreras para la comunicación afectiva, porque como dicen esos versos tuyos: podemos tender un hilo invisible entre ambas orillas y caminar "cual funámbulos expertos de un corazón al otro, o construír puentes, reunir las palabras y escribir juntos un poema. ¡¡Preciosas ideas!!

    Un afectuoso saludo y mi amistad de siempre.
  • BenedictoBenedicto Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado octubre 2014
    ¡Ay, se pueden hacer tantas cosas juntos...! Pero casi siempre falla la comunicación.

    "construír un largo puente,
    de tu orilla a la mía,
    por donde circularan las palabras
    acortando distancias. "

    Necesitamos ese puente de tu poema, para facilitar la comunicación de ideas y sentimientos entre las personas; pero levantamos murallas en vez de construir puentes.

    El mensaje de tu poema es encantador.

    Salud y ventura.
  • SarasvatiSarasvati Fernando de Rojas s.XV
    editado octubre 2014
    Es un poema bonito, aunque triste.
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2014
    Leos escribió : »
    Una mirada cálida y melancólica hacia el pasado. Siempre se ven muchas posiilidades cuando se mira con objetividad y eso solo se consigue cuando ha pasado el tiempo.

    Me gusta tu manera calmada de pensar en lo que hubiera podido ser. Las distancias pueden no ser barreras para la comunicación afectiva, porque como dicen esos versos tuyos: podemos tender un hilo invisible entre ambas orillas y caminar "cual funámbulos expertos de un corazón al otro, o construír puentes, reunir las palabras y escribir juntos un poema. ¡¡Preciosas ideas!!

    Un afectuoso saludo y mi amistad de siempre.

    Hay distancias que las creamos nosotros mismos, y esas son las peores.
    Tu comentario acorta distancias. Gracias por tu amistad.

    Un afectuoso saludo.
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2014
    Benedicto escribió : »
    ¡Ay, se pueden hacer tantas cosas juntos...! Pero casi siempre falla la comunicación.

    "construír un largo puente,
    de tu orilla a la mía,
    por donde circularan las palabras
    acortando distancias. "

    Necesitamos ese puente de tu poema, para facilitar la comunicación de ideas y sentimientos entre las personas; pero levantamos murallas en vez de construir puentes.

    El mensaje de tu poema es encantador.

    Salud y ventura.

    Gracias por tu comentario, Benedicto.Tiendes puentes para la comunicación y agradezco que refuerces el mensaje del poema.

    Salud y poesía.
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2014
    Sarasvati escribió : »
    Es un poema bonito, aunque triste.

    Así de tristes son a veces las relaciones interpersonales y se dice que las penas son más inspiradoras que las alegrías.Será una compensación.

    Gracias por leer y por detenerte a comentar.

    Saludos.
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2014
    paraclixis escribió : »
    Sí, es perfectamente comprensible, me temo. Además, que el neologismo no lo inventé yo, sino Juan Ramón Jiménez, como bien sabrás, jeje. En cuanto a lo del corrector... aquí no me subrayó y, por ahora, no lo necesito para que me restrinja; de vez en cuando me lo salto.

    Y, claro que, si me gusta lo comento. En este no puedo poner "pero" alguno. Se ajusta una vez más a tu línea de trabajo, transparente y desprovista de mucho artificio.

    -Pues no sabía que eso de "deseante" lo inventó JR Jiménez; siempre se aprende algo nuevo. Gracias.
    -El corrector me lo vuelve a subrayar en rojo, pero como no le hago caso, una vez enviado lo da por bueno, por eso luego no se ve.
    -La verdad es que no tengo "una línea de trabajo" previa, pero aun sin proponérselo, cada persona pone el sello de su personalidad, reconocible por los demás. En tus poemas tenemos tu inconfundible estilo, algo críptico la mayoría de las veces, pero culto y bello.

    Saludos, amigo. Gracias por comentar.
  • paraclixisparaclixis Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado octubre 2014
    Disculpa la torpeza, amiga; no sé por qué, pero pensé que sabrías lo de esa palabra. Por otra parte, con tus poemas suelo ampliar mis pobres conocimientos sobre flora en general.

    Un afectuoso saludo. Por aquí seguiré cada tanto. Gracias.
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2014
    paraclixis escribió : »
    Disculpa la torpeza, amiga; no sé por qué, pero pensé que sabrías lo de esa palabra. Por otra parte, con tus poemas suelo ampliar mis pobres conocimientos sobre flora en general.

    Un afectuoso saludo. Por aquí seguiré cada tanto. Gracias.

    No sé por qué pides disculpas; aparte de que siempre las tendrías pues te tengo plena confianza, no hay motivo. Me gusta JR Jimenez y conozco bastante su obra y vida, pero no ese detalle.

    Repasar la flora, tal vez más en los haikus que en otros poemas.Si amplias tus conocimientos, me alegro.Conocer el nombre de las plantas las hace más familiares, es como saber o no, el nombre de una persona con la que compartimos algo en algún momento.

    Hasta tu próximo poema.
  • CalimaCalima Fernando de Rojas s.XV
    editado octubre 2014
    Sinrima escribió : »
    Hubiéramos podido

    Hubiéramos podido hacer
    algunas cosas juntos:
    construír un largo puente,
    de tu orilla a la mía,
    por donde circularan las palabras
    acortando distancias,
    y al encontrarse las tuyas y las mías
    formaran juntas un poema.

    Hubiéramos podido
    tender la cuerda invisible ,
    de tu corazón al mío,
    por la que caminaran,
    en perfecto equilibrio,
    cual funámbulo experto,
    sentimiento y anhelos.

    Hubiéramos podido
    tomarnos juntos unas copas,
    juntando las miradas,
    juntando nuestras risas,
    mi mano con la tuya,
    tus labios con los míos.

    Hubiéramos podido
    sentirnos juntos
    estando separados.

    ¡Hubiéramos podido!...

    Precioso. Construir puentes, tender hilos invisibles, convocarse a tomar unas copas...llamadas a la comunicación, pese a la ausencia. Tienes razón. ¡Cuántas veces lo hemos comprobado! Se pueden sentir juntas personas que de hecho están separadas, y por el contrario sentirse separadas estando juntas.

    Me gusta esta otra forma de hablar de los sentimientos de amor, de amistad. Es lo que más me gusta de tus poemas: los sentimientos que dejan al descubierto y la sencillez del lenguaje. Hablas de algo común siempre tiñéndolo de lirismo, acercándonos a lo cotidiano, pero poniendo de relieve lo que de profundo hay en ello.

    Tienes mi admiración y mi amistad.
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2014
    Calima escribió : »
    Precioso. Construir puentes, tender hilos invisibles, convocarse a tomar unas copas...llamadas a la comunicación, pese a la ausencia. Tienes razón. ¡Cuántas veces lo hemos comprobado! Se pueden sentir juntas personas que de hecho están separadas, y por el contrario sentirse separadas estando juntas.

    Me gusta esta otra forma de hablar de los sentimientos de amor, de amistad. Es lo que más me gusta de tus poemas: los sentimientos que dejan al descubierto y la sencillez del lenguaje. Hablas de algo común siempre tiñéndolo de lirismo, acercándonos a lo cotidiano, pero poniendo de relieve lo que de profundo hay en ello.

    Tienes mi admiración y mi amistad.

    Cada vez que te asomas a mis poemas, me das una alegría y agradezco el tiempo que me dedicas. Tus comentarios permiten un diálogo y eso que dice mi poema:
    "sentirnos juntas estando separadas".

    Un abrazo.
  • LilyJalileLilyJalile Fernando de Rojas s.XV
    editado octubre 2014
    Hermoso y sencillo. Los amores desencontrados siempre me han hecho sentir entre triste y enojada; una clara sensación de impotencia. ¡Es tan corta y preciosa la vida, que los puentes, los caminos, los hilos, debieran siempre cumplir su deber de comunicarnos!
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2014
    Lily, me alegro de encontrarte.Eso me dice que tal vez tu hermana esté ya mejor.

    Gracias por tu comentario; es también un puente que me gusta recorrer para llegar a tu orilla.

    Un afectuoso saludo.
  • LilyJalileLilyJalile Fernando de Rojas s.XV
    editado octubre 2014
    Te agradezco muchísimo tus palabras, Sinrima. Sí, mi hermana superó la crisis. Es hermoso volver a estar entre ustedes. Un beso tucumano
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2014
    Me alegro, Lily.
    También de que puedas volver con nosotros.

    Un abrazo.
Accede o Regístrate para comentar.


Para entrar en contacto con nosotros escríbenos a informa (arroba) forodeliteratura.com