¡Bienvenido/a!

Pareces nuevo por aquí. Si quieres participar, ¡pulsa uno de estos botones!

Intrusa

SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
editado noviembre 2013 en Poesía General
Intrusa

La puerta del jardín se resiste,
empujo, se entreabre y rechina
como amargo reproche
por la paz alterada.

Suena tu alma, siento tu latido
que me hiere, me acosa,
me intimida y acobarda,
¡ tan lleno de secretos!

Retrocedo.
Me siento intrusa en tus espacios
Cuando en tus labios habita el silencio.

¡Ni siquiera un qué,
ni tan solo un cómo ni un por qué!
Y me topo de frente
con los sueños vacíos.

Enmudezco y finjo ser valiente
mordiéndome los labios,
cuando la noche penetra
por todas las rendijas
y tú no estás conmigo.


Octubre,013

Comentarios

  • solyarenasolyarena Gonzalo de Berceo s.XIII
    editado octubre 2013


    Me gusta tu poema...Y esas letras intrusas que empleas para escribirlos...¡me encantan !

    Saludos.

    SyA.

  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2013
    Veo que nos leemos mutuamente. Agradezco tu seguimiento y estoy contenta de que te guste este poema que escribí en horas bajas, como podrás observar.

    Buenas noches.
    Un abrazo.
  • CalimaCalima Fernando de Rojas s.XV
    editado octubre 2013
    Sinrima escribió : »
    Intrusa

    La puerta del jardín se resiste,
    empujo, se entreabre y rechina
    como amargo reproche
    por la paz alterada.

    Suena tu alma, siento tu latido
    que me hiere, me acosa,
    me intimida y acobarda,
    ¡ tan lleno de secretos!

    Retrocedo.
    Me siento intrusa en tus espacios
    Cuando en tus labios habita el silencio.

    ¡Ni siquiera un qué,
    ni tan solo un cómo ni un por qué!
    Y me topo de frente
    con los sueños vacíos.

    Enmudezco y finjo ser valiente
    mordiéndome los labios,
    cuando la noche penetra
    por todas las rendijas
    y tú no estás conmigo.


    Octubre,013

    Bueno, sigues con los poemas de ausencia, siempre causante de inquietud; pero esta vez, hay algo más profundo, sentido en el chirriar de la puerta. Me gusta la metáfora; esa identificación del sonido chirriante con el latido del amado y que "intimida, acobarda,hiere"...Estos versos expresan un sentir intenso con la aceleración del ritmo en la yuxtaposición de las palabras.

    Un" pero": Te sugiero que omitas "Retrocedo" porque opino que establece una pausa innecesaria al estado de ánimo de los versos anteriores.

    Lo mismo te sugiero con "Enmudezco"; es una pausa que corta el ritmo del poema. Después de "sueños vacíos", enlazaría la última estrofa porque es consecuencia de lo anterior.

    Hoy estoy algo "puntillosa", tal vez, pero sé que tú me aceptas así y quieres que sea sincera en los comentarios.

    A ti de hacerme caso o no. Las opiniones son para eso.

    Un abrazo, Sinrima.Tengo ganas de leerte de nuevo un poema de positiva fantasía.
  • TrasgoTrasgo Fernando de Rojas s.XV
    editado octubre 2013
    Muy buen comentario de Calima, aprendo con eso...

    Ahora creo que omitir las palabras "Retrocedo" y "Enmudezco", le quitarían las dudas que tiene el poema, que le da una visión integral y sincera del sentimiento, completándolo. Puede ser que quede más claro y fluido, pero no siempre queremos eso ¿o si?


    Saludos
  • amparo bonillaamparo bonilla Bibliotecari@
    editado octubre 2013
    Yo también quiero otro donde la puerta no se resista:)
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2013
    Trasgo, prefiero la claridad en los poemas, que los sentimientos lleguen directos.Gracias por opinar.

    Amparo, es que hay que engrasar los goznes de la puerta de vez en cuando para que no chirríen. Gracias por tu buen humor.

    Gracias, Calima. He modificado el poema; tus sugerencias me hicieron revisarlo, y esta será la versión definitiva:



    Intrusa

    La puerta del jardín se resiste,
    empujo, se entreabre y rechina
    como amargo reproche
    por la paz alterada.

    Suena en ella tu alma,
    siento tu latido, ¡tan lleno de secretos!,
    que me hiere, me acosa,
    me intimida y me acobarda,
    cuando enmudecen tus labios
    y me haces sentir intrusa en tus espacios.

    ¡Ni siquiera un qué,
    ni tan solo un cómo, ni un por qué!...

    Y me topo de frente
    con los sueños vacíos.

    Mas finjo ser valiente,
    mordiéndome los labios,
    cuando la noche penetra
    por todas las rendijas
    y tú no estás conmigo.

    septiembre-octubre,013
  • TrasgoTrasgo Fernando de Rojas s.XV
    editado octubre 2013
    Bueno, quizás yo prefiera un poco de caos... a veces es mas humano que la estructura...

    Creo que el "Mas", igual le pone el "pero" al asunto y me gusta como queda... El eliminar el Retroceder, quedó bueno. Ahora fluye.

    Saludos

    PD: para eso estamos, para opinar. Y discúlpame sino pido disculpas cuando opino, pero no lo creo necesario.

    :)
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2013
    Trasgo, estoy de acuerdo contigo de que, si se hace amistosamente, no hay que pedir disculpas por disentir con el autor del escrito.Pero, como sé que hay gente que recibe las objeciones molesta, siempre aclaro que no es con ánimo de hacer cambiar las cosas, sino sugerir.

    Creo que ahora se lee con más ritmo mi poema. Calima me hizo volver a él y vi que los cambios le favorecían.

    Un afectuoso saludo.
  • ArroyoArroyo Juan Boscán s.XVI
    editado octubre 2013
    [QUOTE=Sinrima;




    Intrusa


    La puerta del jardín se resiste,
    empujo, se entreabre y rechina
    como amargo reproche
    por la paz alterada.

    Suena en ella tu alma,
    siento tu latido, ¡tan lleno de secretos!,
    que me hiere, me acosa,
    me intimida y me acobarda,
    cuando enmudecen tus labios
    y me haces sentir intrusa en tus espacios.

    ¡Ni siquiera un qué,
    ni tan solo un cómo, ni un por qué!...

    Y me topo de frente
    con los sueños vacíos.

    Mas finjo ser valiente,
    mordiéndome los labios,
    cuando la noche penetra
    por todas las rendijas
    y tú no estás conmigo.

    septiembre-octubre,013[/QUOTE]

    Hola, Sinrima, estaba deseando encontrar un momento para venir a leer tus versos.
    Percibo en tu poema, desencanto e incertidumbre,y en la expresión algo de dureza fruto de una posible desilusión, ¿no?. A pesar de eso, es un poema que expresa el momento de sinceridad cuando una persona, muestra su flaqueza y descubre su dolorido sentimiento, su debilidad ante la sufrida ausencia, y se declara fingidora de una fortaleza que no tiene.

    Es algo muy real; esta vez no recurres a fantasías. Me gusta la metáfora de la puerta que chirría identificándola con el latido de ese corazón frío, reservado, encerrado en sí mismo...

    Me hubiera gustado encontrar un poema más alegre, pero tu forma de expresar la insatisfacción e incertidumbre en el amor me llega al alma; tiene esa fuerza que trasmite sentimientos.

    Otro día leeré y comentaré tus otros poemas que me faltan.

    Un afectuoso saludo.
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2013
    Arroyo, gracias por venir a dejarme este acertado comentario.No hay fantasía en este poema.Abordo esa realidad que duele y muestra las heridas de un alma vulnerable.
    A veces, se quiere entrar pero la puerta chirría y nos detiene.Lo has captado muy bien.

    Me alegro de que hayas leído este poema y de que me dejes unas palabras amigas.

    Sigue preferentemente con tus ocupaciones, pero no te olvides de pasar de vez en cuando.

    Un afectuoso saludo.
  • SuinaSuina Garcilaso de la Vega XVI
    editado octubre 2013
    Si puedo dejar mi humilde opinión, a mi tambíén me gusta más con las correcciones que has hecho.
    Me gusta tu humildad a la hora de aceptar una crítica, y por el bien de tus poemas siempre estás abierta a las sugerencias que te hacen. Esto hablo mucho y bien de tí compañera.
  • LeosLeos Fernando de Rojas s.XV
    editado octubre 2013
    Opino que has hecho bien en modificar la primera versión.Calima es muy objetiva y amable en sus apreciaciones.

    Me gusta el poema por lo que ya te han dicho: muestras una persona vulnerable a los silencios de la persona amada y deja ver el daño que eso produce en su interior.
    Cuando las puertas chirrían uno no se atreve a entrar o entra de puntillas. Eso me ha parecido entender en tu poema.

    Un afectuoso saludo, Sinrima.
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2013
    Suina escribió : »
    Si puedo dejar mi humilde opinión, a mi tambíén me gusta más con las correcciones que has hecho.
    Me gusta tu humildad a la hora de aceptar una crítica, y por el bien de tus poemas siempre estás abierta a las sugerencias que te hacen. Esto hablo mucho y bien de tí compañera.

    Tu opinión es muy valiosa y me gusta recibirla.Gracias, Suina.
    Yo siempre reflexiono sobre lo que se dice de mis poemas y si me sugieren mejoras concretas que me parecen acertadas, estoy encantada de aceptarlas.
    No obstante, en alguna ocasión alguien me criticó con agresividad y sin concretar propuestas.Entonces no respondo; en esos casos lo mejor es ignorarlos.

    Saludos.
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2013
    Leos escribió : »
    Opino que has hecho bien en modificar la primera versión.Calima es muy objetiva y amable en sus apreciaciones.

    Me gusta el poema por lo que ya te han dicho: muestras una persona vulnerable a los silencios de la persona amada y deja ver el daño que eso produce en su interior.
    Cuando las puertas chirrían uno no se atreve a entrar o entra de puntillas. Eso me ha parecido entender en tu poema.

    Un afectuoso saludo, Sinrima.

    ¡Ay, Leos, cuánto me alegro de que tu ausencia no sea larga! Gracias por comentar.
    Tu lectura siempre me gusta; añades contenido a mi poema.

    Un afectuoso saludo.
  • Alhaken IIAlhaken II Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado octubre 2013
    Lamento no estar de acuerdo con la modificación. Bien al contrario, creo que has privado al poema de su acción.

    Entiendo que sugieres un batir de sentimientos que condicionan una acción. Hay una emoción que empuja a andar hacia delante, a conversar, venciendo los inconvenientes del camino o el silencio interlocutor, pero otra le hace consciente de que es una intrusa, que no debe violentar la barrera que atesora intimidad; y actúa en consecuencia: "retrocede" y "enmudece" sabiendo que tales actuaciones sensatas las acabará venciendo el poderoso sentimiento.

    Dos pensamientos, dos intentos fallidos de actuaciones consecuentes. Sin éstas el poema queda plano e iterativo, en mi opinión.
    Ya sabes... "No la toques más que así es la rosa".


    Un beso.
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2013
    ¡Nada que lamentar, Alhaken !En la diversidad de opiniones se encuentra más certeramente lo que uno no acaba de ver claro. Tu opinión está muy argumentada y analizo tus argumentos. Veamos:
    -Tienes razón en que al suprimir esas dos palabras, sobre todo "Retrocedo",el poema pierde acción y el hilo "narrativo" se diluye y el poema queda solo como expresión de sentimientos doloridos.

    -"Retroceder" y "enmudecer", son consecuencia de las dos primeras estrofas, sí.Son como dos dolorosas decisiones ante las que uno quiere armarse de valor, pero...
    -Son, por lo tanto importantes en el poema, pero, tal vez estaban mal ubicadas y por eso Calima me advirtió de que, en su opinión, cortaban el ritmo y en eso creo que tiene razón.

    -No estoy de acuerdo en que el poema queda reiterativo.Hay 4 momentos:
    1) la puerta que solo se entreabre y chirría
    2) lo que se interpreta en ese chirrido y el efecto que produce en ella.
    3) Desilusión y reproche.Sueños vacíos...
    4) Fingir que es valiente, no exteriorizando su dolor.

    Gracias por tu análisis.Volveré sobre el poema teniendo en cuenta ambas opiniones.
    Tú eres de los que dicen que la versión original siempre es la mejor por ser más espontánea. Muchas veces es así, pero saber rectificar también es bueno.

    Un beso( sin chirridos)
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2013
    Alhaken II escribió : »
    : "retrocede" y "enmudece" sabiendo que tales actuaciones sensatas las acabará venciendo el poderoso sentimiento.

    Se me olvidó responder a esto que dices.

    No creo que del poema se deduzca esto.Y he sonreído en "actuaciones sensatas"... Lo sensato es la mordaza del sentimiento.

    No creo que el poema sea tan optimista.

    Besos( sin retroceso, pero mudos)
  • TrasgoTrasgo Fernando de Rojas s.XV
    editado noviembre 2013
    Alhaken II escribió : »
    Dos pensamientos, dos intentos fallidos de actuaciones consecuentes.

    Creo que Alhaken me interpreta en esto... Creo que el "fingir" mantiene la duda, pero la hace cobarde ... al no mostrarse tal cual es...

    Quedó más fluido, Si... pero me sigo preguntando, buscamos la fluidez en un poema? o que en realidad "intente" ... mostrar un sentimiento o algo más que eso?

    Yo no sé lo que busco, de hecho llevo años tratando de averiguarlo, pero definitivamente no busco solo fluidez

    Saludos
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado noviembre 2013
    He vuelto sobre el poema, deteniéndome en vuestros comentarios. Yo valoro, sobre todo el fondo, el contenido.No obstante me gusta que un poema se lea con fluidez, manteniendo un ritmo, pues si no daría igual escribir en prosa.Pero en este caso, he vuelto a valorar lo que dice Alhaken y he vuelto a incluir esas dos acciones, aunque en otra estrofa.

    Gracias por opinar, pues así he podido contrastar los comentarios.

    Saludos.
  • TrasgoTrasgo Fernando de Rojas s.XV
    editado noviembre 2013
    A la fluidez... al ritmo

    Le agregaría el grito, le sumaría la tartamudés del nerviosismo, las dudas de la rabia y de la misma duda, lo indecible del dolor ese que quema, el éxtasis del placer que también quema, un gemido, un grito de pájaro en caída, las carcajadas de la felicidad...etc... que corte el ritmo, que lo cambie y que esa fluidez a ratos, no esté en la palabra escrita, sino en lo que se siente al leerla.

    Me parece que eso es mas parecido a la vida...

    Solo son rollos míos que pretendo (mire que pretencioso) aportar a la discusión...

    Saludos
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado noviembre 2013
    Un fantástico aporte para discutir, reflexionar y actuar. Todo lo que dices lo suscribo porque si un poema no nos hace sentir viva y como propia la escena que describe, ¿qué queda del poema?.

    Pero lo uno no quita lo otro.Con lo que no estoy de acuerdo es en que lo formal prive o coarte lo esencial, que es el sentimiento.

    Gracias, Trasgo. A ver si apareces con más frecuencia por aquí.Tus comentarios son interesantes.
    Saludos.
Accede o Regístrate para comentar.


Para entrar en contacto con nosotros escríbenos a informa (arroba) forodeliteratura.com