¡Bienvenido/a!

Pareces nuevo por aquí. Si quieres participar, ¡pulsa uno de estos botones!

Mi ensayo sobre Wislawa Szymborska

hannah_arendthannah_arendt Gonzalo de Berceo s.XIII
editado octubre 2013 en Literatura
Aqui es el link a mi ensayo sobre Wislawa Szymborska:

http://www.henciclopedia.org.uy/autores/Anna%20Banasiak/Wislawa%20Szymborska.htm

Saludos,

Hannah

Comentarios

  • MedeaMedea Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2013
    Me acerqué a esta poeta recientemente por culpa de un groupie polaco que espero conozcas pronto n_n Incluso me he deleitado con sus traducciones. Tú no las haces?? Deberías.

    Saluditos
  • hannah_arendthannah_arendt Gonzalo de Berceo s.XIII
    editado octubre 2013
    Medea, Yo he leido Szymborska casi siempre en polaco. Pero sus textos en espanol tambien me parece sonar bien.

    Has leido Herbert o Miłosz?

    Que grupo es?
  • MedeaMedea Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2013
    hannah_arendt escribió : »
    1. Medea, Yo he leido Szymborska casi siempre en polaco. Pero sus textos en espanol tambien me parece sonar bien.

    2. Has leido Herbert o Miłosz?

    3. Que grupo es?
    1. Claro, en polaco debe sonar bien como todo lo que está en su lengua original, pero uno debe conformarse cuando no habla polaco :p
    2. Ahorita estoy leyendo "El poder cambia de manos" de Milosz
    3. No un "grupo", puse "groupie" o sea, un fan xD Es decir, conocí a la Szymborska por un gran amigo mío que es admirador de esta mujer y que se pasa a veces por el foro.
  • hannah_arendthannah_arendt Gonzalo de Berceo s.XIII
    editado octubre 2013
    1) No siempre es asi. Por ejemplo algunos fragmentos de Tolkien, me suenan mejor en el aleman.
    2) Yo estoy escribiendo ahora un texto sobre Bruno Schulz:)
Accede o Regístrate para comentar.


Para entrar en contacto con nosotros escríbenos a informa (arroba) forodeliteratura.com