¡Bienvenido/a!

Pareces nuevo por aquí. Si quieres participar, ¡pulsa uno de estos botones!

Cuestión de semántica

R_CorderoR_Cordero Pedro Abad s.XII
editado septiembre 2012 en Poesía General
Podríamos llamarle
amor a nuestro oficio de luces apagadas,
a cada cremallera
que cede a tu chantaje y a mis manos
contra la burocracia de tu ropa.

Hay un millón de fórmulas para encubrir un crimen
contra la rigidez de la semántica.

No podemos negar que en esta entrega
de cuerpos,
cuando se ha sobornado a los testigos
el ritual simula una danza amorosa:
podría prometértelo
para toda la vida.

Y a veces me preguntas
recostada en el borde de la cama,
con el código Morse que encripta tu silencio,
si hay un paso que dar,
si todavía
se puede ir más allá sin traspasar la línea.

Yo no voy a esperar una respuesta.

Puedes llamarlo amor.

Yo sé que es prometer o retirarse.

Comentarios

  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado agosto 2012
    R_Cordero escribió : »
    Podríamos llamarle
    amor a nuestro oficio de luces apagadas,
    a cada cremallera
    que cede a tu chantaje y a mis manos
    contra la burocracia de tu ropa.

    Hay un millón de fórmulas para encubrir un crimen
    contra la rigidez de la semántica.

    No podemos negar que en esta entrega
    de cuerpos,
    cuando se ha sobornado a los testigos
    el ritual simula una danza amorosa:
    podría prometértelo
    para toda la vida.

    Y a veces me preguntas
    recostada en el borde de la cama,
    con el código Morse que encripta tu silencio,
    si hay un paso que dar,
    si todavía
    se puede ir más allá sin traspasar la línea.

    Yo no voy a esperar una respuesta.

    Puedes llamarlo amor.

    Yo sé que es prometer o retirarse.

    Me han gustado esas dudas semánticas.
    Sin embargo, creo que una acentuación correcta del qué en el último verso, daría claridad a lo que quieres decir.

    Creo que lo correcto sería: "Yo sé qué es prometer o retirarse". ( el qué, es aquí un pronombre).

    Saludos.
  • ArroyoArroyo Juan Boscán s.XVI
    editado agosto 2012
    Me gusta el poema y sus ambigüedades semánticas.En la primera estrofa encuentro muy buenas las metáforas.

    Y estos dos versos, de extraordinario contenido:

    Hay un millón de fórmulas para encubrir un crimen
    contra la rigidez de la semántica.


    Saludos.
  • R_CorderoR_Cordero Pedro Abad s.XII
    editado septiembre 2012
    Gracias a los dos.
    Y tienes razón, Sinrima, con lo de la tilde... pero no encuentro la opción de editar para modificar la entrada.
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado septiembre 2012
    R_Cordero escribió : »
    Gracias a los dos.
    Y tienes razón, Sinrima, con lo de la tilde... pero no encuentro la opción de editar para modificar la entrada.


    Es que en este foro no permiten editar; solo puede hacerse dentro de los 5 primeros minutos.

    Pero no tiene importancia; te lo indiqué solo para que en tu original puedas corregirlo.

    Saludos.
  • R_CorderoR_Cordero Pedro Abad s.XII
    editado septiembre 2012
    Gracias por la aportación... queda corregido en el original.
Accede o Regístrate para comentar.


Para entrar en contacto con nosotros escríbenos a informa (arroba) forodeliteratura.com