¡Bienvenido/a!

Pareces nuevo por aquí. Si quieres participar, ¡pulsa uno de estos botones!

La palabra Chamba como sinónimo de trabajo

¿Por qué al trabajo se le dice Chamba en México?
Este curioso vocablo se originó en la década de los cuarenta, en el siglo pasado, entre los braceros mexicanos que se trasladaron a los Estados Unidos para ser contratados en las tareas agrícolas.
Cuando se les vencían los contratos de trabajo, todos iban a la Chamber of Commerce de su localidad a solicitar nuevo empleo, para poder seguir en Norteamérica y asegurar el sustento diario.
Entre los mexicanos, cuando iban a renovar su trabajo, decían: 'Voy a la Chamber'.
Esto se volvió muy popular en aquellos años y la expresión se modificó a 'Voy a la Chamba'.
Estando en sus trabajos, decían: 'estoy en la chamba', o 'estoy chambeando', por lo que se volvió sinónimo de empleo.
Cuando regresaban a México les decían a sus familias 'estuve en la chamba', y fueron los mismos familiares de los braceros mexicanos quienes popularizaron en el país las palabras 'chamba', 'chambear', 'chambeando', en fin.
Cuando regresaban a los Estados Unidos, decían: 'Me voy a los Yunaites a chambear'.
Así se popularizó en todo el país esta palabreja, y prácticamente el cien por ciento de los mexicanos hasta hoy la usamos. 
Pero también habían braceros peruanos en los Estados Unidos, por lo que en el Perú también se usa mucho la palabra chamba. Igualmente en varios lugares de Centroamérica.
Por cierto, la Real Academia Española (ustedes pueden cotejarlo), acaba de aprobar la palabra chamba en su diccionario para referirse al trabajo, y sus derivados chambear, chambeando, etc.
¿Cómo ven? Lo bueno es que es fin de semana y todos estamos descansando, dejando la chamba para el lunes.


Comentarios

  • No la había escuchado nunca.
  • Tienes razón, en España no se utiliza y es por eso que me he cuidado de no meter expresiones mexicanas en mis participaciones porque siento que todos nuestros amigos y amigas españoles no me van a entender.
    Pero para ello vamos a echar a andar nuestra iniciativa, para aprender más de expresiones y sinónimos de otros lares.
  • No te has de contener. Los otros han de preguntar.
  • Cuando hayamos sacado nuestro hilo, no me voy a contener y expresaré palabras muy interesantes, de las que, asómbrate, tienen su origen en España y que en la actualidad no se usan allá.
  • Muchos creen que la palabra Chamba tiene su origen africano, imagínense...
Accede o Regístrate para comentar.


Para entrar en contacto con nosotros escríbenos a informa (arroba) forodeliteratura.com