¡Bienvenido/a!

Pareces nuevo por aquí. Si quieres participar, ¡pulsa uno de estos botones!

¿Se puede escribir poesía Japonesa en Español?

Pues eso, ¿se puede?, el Japonés es tan rico en matices, tan sensible. Capaz de expresar situaciones complejas con una sola palabra les permite escribir un libro en un Haiku, os pongo algunos ejemplos;

Yoroshiku onegaishimasu
Es muy difícil saber cuándo emplear esta expresión. Más que un significado, lo que expresa es un sentimiento, el inicio de un tipo de relación emocional entre dos o más personas. No puedes decirlo a una persona que no va a hacer nada por ti o tú por ella

Tsundoku
El acto de dejar un libro que acabas de comprar sin leer, y dejarlo junto con otros libros que no has terminado de leer.

Bakku-shan
Una mujer hermosa… siempre y cuando se le mire de espaldas.

Komorebi
Komorebi se refiere a la luz del sol que se filtra a través de las hojas de los árboles.

¿Cómo competir con eso en un 5-7-5 sin resultar burdo en castellano? Nosotros hacemos simples juegos de palabras ellos hacen magia.

Comentarios

  • Os doy otro ejemplo que me encanta;

    Honno kimochi desu
    Se usa cuando le ofrecemos algo a alguien en forma de regalo. Lo curioso de esta expresión es el significado tan romántico que esconde: “lo que te regalo no es nada comparado con lo que te mereces”.

  • GadesGades Garcilaso de la Vega XVI
    Desconozco la cultura japonesa así que no debo permitirme opinar sobre lo que preguntas. Sin embargo, sí puedo decir que me parecen muy hermosos los ejemplos que pones. 
  • Creo que si no eres japonés es difícil acercarse a entenderlo. Yo no tengo ni idea, pero me gusta buscar estas palabras que abren mundos con un par de sílabas.
  • Os dejo algunas perlas más del idioma japonés;

    Kogarashi
    Kogarashi es el viento frío que nos hace saber de la llegada del invierno.

    Age-otori
    Verse peor después de un corte de pelo.

    Mono no aware
    Es un concepto básico de las artes japonesas, que suele traducirse como empatía o sensibilidad. Hace referencia a la capacidad de sorprenderse o conmoverse, de sentir cierta melancolía o tristeza ante lo efímero, ante la vida y el amor. Un ejemplo que todos conocemos es la pasión de los japoneses por el hanami, la apreciación del florecimiento de los cerezos.

    Kyoikumama
    Una madre que presiona despiadamente a sus hijos para que obtengan logros académicos.

    Shinrin-yoku
    (“baño forestal”) es interiorizarse en el bosque donde todo es silencioso y tranquilo para relajarse.

    Yūgen
    es un conocimiento del universo que evoca sentimientos emocionales que son inexplicablemente profundos y demasiado misterioso para las palabras.

    Shoganai
    El significado literal de Shoganai es “que no se puede evitar”, sin embargo, no hace alusión a desesperar o desalentar. Significa aceptar que algo está fuera de su control. Anima a la gente a darse cuenta de que no era su culpa y a seguir adelante sin remordimiento.
  • Siendo como soy un interesado en la cultura japonesa en diversos aspectos no dejo de sorprenderme con cosas nuevas, en este caso a nivel lingüístico.

    Grandísimo y curioso aporte Nacho, un saludo...
  • Lo único comparable a las expresiones japonesas que lo dicen todo, es una imagen, por ejemplo de una campiña europea o un paisaje delñ mar, de un bosque, etc., ya que una imagen dice más que mil palabras.
Accede o Regístrate para comentar.


Para entrar en contacto con nosotros escríbenos a informa (arroba) forodeliteratura.com