Haiku es una composicion poetica de origen japones que consta de tres versos de cinco, siete y cinco silabas respectivamente.
Tanka, poema japones corto, compuesto de cinco versos pentasilabos el primero y el tercero y heptasilabos los restantes
salu2
Comentarios
En japón existen dos formas tradicionales de poesía: el haiku y el tanka, cuyas métricas concretas sin rima (5-7-5 en el caso del haiky y 5-7-5 más 7-7 en el caso del tanka, que) refieren a un origen del haiku a partir de la otra forma. Esto no es extraño, pues la cultura japonesa tiene muchos de estos desarrollos originados en la cultura china y que en ciertos casos se perdieron en la misma china con la invasión de los mongoles. Los japoneses simplemente adaptaron a su idioma una forma poética que era popularísima durante la dinastía T´ang.
Sin embargo, el haiku es una vuelta de tuerca muy marcada por la influencia del budismo Zen. El Zen, o Tchan en chino, llegó a formar varias escuelas en japón (Soto y Rinzai, por ejemplo), cada una con un énfasis en unas técnicas u otras como vía para estimular el despertar o satori, y floreció porque su prédica del desapego respecto al yo y la importancia del momento presente lo convertía en una filosofía y religión ideal para los samurai.
Es, precisamente, esa importancia del momento presente la que hace que el haiku se configure como algo particular de la cultura japonesa: se busca conjugar la brevedad de la forma textual con una captación de ese instante pasajero y concreto, lo que es en ese instante y en ningún otro. Normalmente, los haiku hacen referencia a una estación concreta pero no es el caso de todos y hasta hay una variedad particular referida a los haiku in articulo mortis (los roshis, o maestros Zen, y los bonzos se dedicaban a la poesía también y se esperaba de ellos que en la proximidad de la muerte dejasen un último legado).
Claramente, el haiku contrasta con la poesía "europea" por muchos motivos pero esencialmente por su aspecto de intentar abarcar el todo en una forma reducida y mínima: el haiku es metáfora desde su nacimiento, pues debe abarcar lo inabarcable.
Cuenta el metal
De los instantes?
Xavier Villaurrutia
Tan sólo una campana
Se opone al viento
Mario Benedetti
Sigue trazando versos
Para el olvido
Jorge Luis Borges
Por las rendijas entran
Budas e insectos
Octavio Paz
Va corriendo la sombra
De una cometa
Matsumoto Takashi
Alli encontre una pregunta muy buena que le hicieron a Vicente Haya:
Querido Vicente, has publicado en los últimos años nada menos que 3 libros sobre Taneda Santôka, monje y haijin errante. Esto lo eleva a segundo poeta de haiku más traducido en lengua española tras Bashô. En lo que a ti respecta, ello te convierte en uno de los especialistas que más esfuerzo ha invertido en estudiar su figura a nivel mundial fuera de Japón. ¿Cuál es la gran aportación de Santôka al haiku? ¿Qué le diferencia de sus contemporáneos en una época -principios del siglo XX- plagada de autores de excepcional creatividad y de nuevas corrientes teóricas en torno al haiku?
y aqui su respuesta:
"La gran aportación de Santôka es la incorporación del propio ser humano al asombro por lo sagrado que en Japón siempre se había excluido. Lo que le diferencia de sus contemporáneos es la santidad. "
un abrazo,