Este hilo no deja de ser un juego, pero, según mi punto de vista, un juego productivo y constructivo. Me explico. Mi sana intención con exponer esto es "inyectar" en los ojos de los escritores foreros participantes una especie de repelús mientras lee una V o una B incorrectamente escrita; como también una N antes de B o P; o una S en lugar de una C; o una X que aparece ni Dios sabe de dónde. Esto, sin duda nos llevará a perfeccionar nuestra escritura, porque a nuestra visión le será incómodo, repelente, cualquier falta de ortografía obvia. Gracias.
Haber, ci me dejarian partisipar, yo tanpoco escriviria una fraze aqi
(A ver, si me dejaran participar, yo también escribiría aquí una frase)
No guarda el orden ni son las palabras correctas
La frase correcta (que va segunda como aclaratoria), sería:
A ver, si me dejaran participar, yo tampoco escribiría una frase aquí
Además, como este juego es un juego (valga la redundancia) para tratar de sacar las máximas faltas de ortografías posibles a una frase, quizás quede mejor así:
Haber, zi me degaran partisipar, llo tanpoko heskriviría huna frace haki
Se trata de esto: Este hilo no deja de ser un juego, pero, según mi punto de vista, un juego productivo y constructivo. Me explico. Mi sana intención con exponer esto es "inyectar" en los ojos de los escritores foreros participantes una especie de repelús mientras lee una V o una Bincorrectamente escrita; como también una N antes de B o P; o una S en lugar de una C; o una X que aparece ni Dios sabe de dónde. Esto, sin duda nos llevará a perfeccionar nuestra escritura, porque a nuestra visión le será incómodo, repelente, cualquier falta de ortografía obvia. Gracias.
Yo creo que entendí las reglas, pero quise hacer una cantidad de faltas de ortografía "normal". Y lo de cambiar también por tampoco también fue adrede.
Es gracioso que nos corrijamos el uno al otro por no haber hecho el máximo de errores...
Yo creo que entendí las reglas, pero quise hacer una cantidad de faltas de ortografía "normal". Y lo de cambiar también por tampoco también fue adrede.
Es gracioso que nos corrijamos el uno al otro por no haber hecho el máximo de errores...
Este hilo no deja de ser un juego, pero, según mi punto de vista, un juego productivo y constructivo. Me explico. Mi sana intención con exponer esto es "inyectar" en los ojos de los escritores foreros que entren a participar una especie de repelús mientras lee una V o una B incorrectamente escrita; como también una N antes de B o P; o una S en lugar de una C, o viceversa, o una X que aparece que ni Dios sabe de dónde. Todo ello nos lleva a perfeccionar nuestra escritura y que a nuestra visión le resulte "incómodo", repelente, cualquier falta de ortografía obvia.
Comentarios
Ci todo fuecemo hijuales no centirriamos kuriosidá x los demá
(Si todos fuésemos iguales, no sentiríamos curiosidad por los demás)
Er mundo hentero deveria hextar jovernado x pelzonas ke hezten henamoradas
(El mundo entero debería estar gobernado por personas que estén enamoradas)
(Las etapas de la vida se queman tarde o temprano)
No e konosido ha naide kon tanto zaver hen la zanjre komo mi parde)
(No he conocido a nadie con tanto saber en la sangre como mi padre)
De nuevo recuerdo este matiz
Este hilo no deja de ser un juego, pero, según mi punto de vista, un juego productivo y constructivo. Me explico. Mi sana intención con exponer esto es "inyectar" en los ojos de los escritores foreros participantes una especie de repelús mientras lee una V o una B incorrectamente escrita; como también una N antes de B o P; o una S en lugar de una C; o una X que aparece ni Dios sabe de dónde. Esto, sin duda nos llevará a perfeccionar nuestra escritura, porque a nuestra visión le será incómodo, repelente, cualquier falta de ortografía obvia. Gracias.
Ai dos mugeres hinportamte hen la bida de hun omvre, la ke le da la bida i la ke le da zentido a zu bida
(Hay dos mujeres importantes en la vida de un hombre: la que le da la vida y la que le da sentido a su vida.
(Vivir sin música, es no saber vivir la vida).
Ci bibes zin pam, la bida te havandona
(Si vives sin pan, la vida te abandona)
Haber, ci me dejarian partisipar, yo tanpoco escriviria una fraze aqi
(A ver, si me dejaran participar, yo también escribiría aquí una frase)
No guarda el orden ni son las palabras correctas
La frase correcta (que va segunda como aclaratoria), sería:
A ver, si me dejaran participar, yo tampoco escribiría una frase aquí
Además, como este juego es un juego (valga la redundancia) para tratar de sacar las máximas faltas de ortografías posibles a una frase, quizás quede mejor así:
Haber, zi me degaran partisipar, llo tanpoko heskriviría huna frace haki
Se trata de esto:
Este hilo no deja de ser un juego, pero, según mi punto de vista, un juego productivo y constructivo. Me explico. Mi sana intención con exponer esto es "inyectar" en los ojos de los escritores foreros participantes una especie de repelús mientras lee una V o una B incorrectamente escrita; como también una N antes de B o P; o una S en lugar de una C; o una X que aparece ni Dios sabe de dónde. Esto, sin duda nos llevará a perfeccionar nuestra escritura, porque a nuestra visión le será incómodo, repelente, cualquier falta de ortografía obvia. Gracias.
Es gracioso que nos corrijamos el uno al otro por no haber hecho el máximo de errores...
Verdad que es curioso
Ai perzonas ke ce cresen kon hel hodio
(Hay personas que se crecen con el odio)
(Y hay personas que creen que el odio es la solución)
Muger cin onvre yega donde ce proponja. Onvre cin muger no yega ha ninjuna palte)
(Mujer sin hombre, llega donde se proponga. Hombre sin mujer, no llega a ninguna parte)
Kuando ce nase povre, la peresa hes hun krimem
(Cuando se nace pobre, la pereza es un crimen)
No ce komo, pero hellas cienpre zaven kuando le hestán mirando el kulo
(No sé cómo, pero ellas siempre saben cuando le están mirando el culo)
La dyctansya hentre la lokura i hel hynjenyo ce myde zolo kon hel hesyto
(La distancia entre la locura y el ingenio se mide solo con el éxito)
Hel terivle mieo hal holbido de hun ijo hes hel mallor de los orrores ke puede zufrí huna madre
(El terrible miedo al olvido de un hijo, es el mayor de los horrores que puede sufrir una madre)
Kuando hun hiluso be huna muger ke le gusta pienza ke hes hel hamor de zu bida
(Cuando un iluso ve a una mujer que le gusta, piensa que es el amor de su vida)
Recuerdo esto:
A los participantes de "Escribe mal queriendo".
Este hilo no deja de ser un juego, pero, según mi punto de vista, un juego productivo y constructivo. Me explico. Mi sana intención con exponer esto es "inyectar" en los ojos de los escritores foreros que entren a participar una especie de repelús mientras lee una V o una B incorrectamente escrita; como también una N antes de B o P; o una S en lugar de una C, o viceversa, o una X que aparece que ni Dios sabe de dónde. Todo ello nos lleva a perfeccionar nuestra escritura y que a nuestra visión le resulte "incómodo", repelente, cualquier falta de ortografía obvia.
Gracias
(Muchas gracias, socio; lo he entendido perfectamente. Me parece un hilo muy interesante.)
Po partisipa ma hen heste ilo, coones
(Pues participa más en este hilos, cojones)
(El sesgo de confirmación está matando a la humanidad)
Mas rrecordao ha um kompi cordové
(Me has recordado a un compañero cordobés.)
(Querido Gary, pienso que la humanidad se está matando a sí misma, y les importan un comino los motivos.)
Er zol ce pone hinkieto mientra lo heclitzan nuves pazagera
(El Sol se pone inquieto mientras lo eclipsan nubes pasajeras)
La hilucion hes hel berdadero halimento de kada dia
(La ilusión es el verdadero alimento de cada día)
Lar mugere veyas ban x la bida hen bolanda
(Las mujeres bellas van por la vida en volandas)