Mi hijo en la playa

Carolina sanchez carrizoCarolina sanchez carrizo Pedro Abad s.XII
editado febrero 2013 en Narrativa
Selena y su pequeño de cinco años pasaban un día maravilloso en la playa de China. Eran peruanos. Las delicias de su país las habían cambiado por unos días por la cultura oriental. Había sol tibio. El agua, sin embargo, estaba empezando a embravecer.
Su pequeño le pidió permiso para jugar con otros, unos chicos hijos de extranjeros franceses que se encontraban en esa misma playa.
Era la hora de marchar hacia el hotel de veraneo: pronto servirían la cena.
En realidad Selena no disfrutaba del viaje, pues estaba demasiado preocupada en el futuro amoroso de su corazón, dado que divorciada era.
Tomó el bracito. Lo limpió con la toalla y con la manito prendida desde atrás subió al taxi.
El pequeño pareció disfrutar de la cena.
Pero fue en la hora de dormir , cuandoSelena revivía el recuerdo de su divorcio cuando recién fijó sus ojos en la criatura.¡ Se había llevado uno de los niños franceses!¡ Aquel no era su hijo!
Eternamente se reprochó pensar más en ella misma que en su hijo. Siempre sangró la espina de dejar su hijo en segundo lugar en su vida.
Inútil fue a volver a la playa. En vano fue ir al consulado de Perú a buscar ayuda ...
Cuarenta años pasaron en la tortura emocional más intensa para Selena.
Selena murió el día en que a " el pequeño de cuarenta y cinco" recibía el Nóbel de la paz por reconocer la legalidad del sudamericano en Europa.
Pues nada más legal que un trocito decorazón indígena y abandonado acariciando cabellos rubios de " mamá y papá".

Comentarios

  • JetJet Anónimo s.XI
    editado febrero 2013
    Hola, leí tu relato y pues no te lo tomes a mal, pero choqué mucho con este escrito.(supongo que no me gusta, es todo dx) ¿Por qué el titulo es "Mi hijo en la playa" sí en el cuento no hablas de tu hijo?!!

    ¿Cómo es que la mamá va a cojer el brazo de su hijo y limpiarlo sin darse cuenta que era otro niño? No lo entiendo. Aún así sea que estaba sumergida en pensamientos de su divorcio, el niño no era un muñeco, y sí su hijo biológico le pidió permiso para jugar con otros niños, entonces el otro niño también puede hablar y al menos gritar al sentir que una extraña le limpia el brazo. O sea ¿Cómo es que se sube a un taxi y no pasa nada, que el niño que se robó era ciego, mudo y paralitico? ¿O que rayos? No le veo coherencia con la realidad.

    En fin sólo es mi opinión de un lector. Feliz día y no te desanimes.
  • Carolina sanchez carrizoCarolina sanchez carrizo Pedro Abad s.XII
    editado febrero 2013
    Jet escribió : »
    Hola, leí tu relato y pues no te lo tomes a mal, pero choqué mucho con este escrito.(supongo que no me gusta, es todo dx) ¿Por qué el titulo es "Mi hijo en la playa" sí en el cuento no hablas de tu hijo?!!

    ¿Cómo es que la mamá va a cojer el brazo de su hijo y limpiarlo sin darse cuenta que era otro niño? No lo entiendo. Aún así sea que estaba sumergida en pensamientos de su divorcio, el niño no era un muñeco, y sí su hijo biológico le pidió permiso para jugar con otros niños, entonces el otro niño también puede hablar y al menos gritar al sentir que una extraña le limpia el brazo. O sea ¿Cómo es que se sube a un taxi y no pasa nada, que el niño que se robó era ciego, mudo y paralitico? ¿O que rayos? No le veo coherencia con la realidad.

    En fin sólo es mi opinión de un lector. Feliz día y no te desanimes.
    Porque NO es un cuento realista sino SURREALISTA. Busca las diferencias.
    Saludos cordiales.
  • ArroyoArroyo Juan Boscán s.XVI
    editado febrero 2013
    Tampoco me ha gustado y no porque lo califiques de surrealista justificas su calidad, es que el tema no me dice nada que yo pueda sentir.

    Como te dicen anteriormente: no te desanimes; los cuentos unas veces gustan y otras no.Como escribes mucho, espero encontrar algo que me guste entre este derroche de letras e inspiración.

    Saludos.
  • Carolina sanchez carrizoCarolina sanchez carrizo Pedro Abad s.XII
    editado febrero 2013
    Arroyo escribió : »
    Tampoco me ha gustado y no porque lo califiques de surrealista justificas su calidad, es que el tema no me dice nada que yo pueda sentir.

    Como te dicen anteriormente: no te desanimes; los cuentos unas veces gustan y otras no.Como escribes mucho, espero encontrar algo que me guste entre este derroche de letras e inspiración.

    Saludos.
    Mi texto es de alta calidad, dado que fue premiado en Buenos Aires. Antes de decir que algo es malo o bueno , ¿ qué preparación o idoneidad tienen para evaluar? Me parece que ninguna. Para eso debe hacerse una carrera de letras. Yo la hice.
  • Ay Carolina, no siempre las cosas premiadas son las mejores, se da cada chasco, claro que yo no tengo tus abolengos literarios, pero te digo que este cuentico no me gustó para nada, le falta algo, no sé, no tiene la gracia de otros que te he leído, claro que a mi si que menos me pares bolas, pues nunca se nada de nada.:):p pero igual te sigo leyendo;)
  • ArroyoArroyo Juan Boscán s.XVI
    editado febrero 2013
    Carolina tienes un defecto que detesto: la vanidad.
    1- No sopoprtas que alguien te diga que tu cuento no le gusta y que el que sea surrealista no es mérito alguno; y tú lo dices como si eso fuera garantía de excelencia.

    2- Es la segunda vez que sacas a relucir tus títulos como arma defensiva.Una pedantería que te hace antipática a mis ojos.

    3-Haces como mucha gente con títulos universitarios, que los utiliza como cremas para disimular las arrugas del espíritu.

    No mereces mi atención.
  • CheloChelo Gonzalo de Berceo s.XIII
    editado febrero 2013
    No te voy a criticar o alabar tu relato, porque creo que eso va en gustos, puedes estar utilizando una gramática y sintaxis perfecta pero que un cuento guste o no depende del lector. Me alegro de que ganara un premio.

    Pero no estoy de acuerdo sobre lo que has dicho de que para opinar sobre un texto se necesita tener una Filología. Para analizarlo gramaticalmente, sintaxis, estilo... sí. Para opinar, yo creo que no.

    Chelo
  • ArroyoArroyo Juan Boscán s.XVI
    editado febrero 2013
    Olvidé decir que la frase: "utilizan los títulos universitarios como cremas para disimular las arrugas del espíritu", la tomé del comentario que Calima te hace a la "prosa poética" titulada "Traductatorios" ( o algo así). Me encantó lo que eso significa y por eso la he citado.
Accede o Regístrate para comentar.


Para entrar en contacto con nosotros escríbenos a informa (arroba) forodeliteratura.com