Haiku 6 -Noche cerrada

IriseaIrisea Pedro Abad s.XII
editado enero 2012 en Haiku
Noche cerrada
La farola en la calle
luz en la niebla

Aprendiendo...:confused:

podria ser tambien así , aunque ronperia la métrica...

Noche cerrada
Luz en la niebla
la farola en la calle

Comentarios

  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado enero 2012
    Irisea escribió : »
    Noche cerrada
    La farola en la calle
    luz en la niebla

    Aprendiendo...:confused:

    podria ser tambien así , aunque ronperia la métrica...

    Noche cerrada
    Luz en la niebla
    la farola en la calle


    Casi, casi...

    ¿Qué te parece así?:

    Noche cerrada.
    La luz de la farola
    entre la niebla

    Saludos, y ¡ adelante, Irisade!
  • IriseaIrisea Pedro Abad s.XII
    editado enero 2012
    Hola Sinrima: Siiiiiiiiiiiiii, así el haiku tiene mas armonia y se nota al expresarlo.


    "Noche cerrada.
    La luz de la farola

    entre la niebla"


    Quizá yo daba mas importancia a una farola en la calle y su reflejo de luz entre la niebla.
    Me ocurre que al llegar a la segunda linea de 7 , tengo algo de dificultad al estructurar la oración , no sé porqué.

    Miles de gracias por tu dedicación.:p
  • SalvadorgaviotaSalvadorgaviota Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado enero 2012
    Irisea escribió : »
    Hola Sinrima: Siiiiiiiiiiiiii, así el haiku tiene mas armonia y se nota al expresarlo.


    "Noche cerrada.
    La luz de la farola
    entre la niebla"


    Quizá yo daba mas importancia a una farola en la calle y su reflejo de luz entre la niebla.
    Me ocurre que al llegar a la segunda linea de 7 , tengo algo de dificultad al estructurar la oración , no sé porqué.

    Miles de gracias por tu dedicación.:p

    Noche cerrada.
    Hay luz en la farola,
    entre la niebla.

    Sólo una pequeña sugerencia: hay que escribir haikús en castellano, y no que parezcan traducciones del japonés (por cierto, muy malas las que hay en los varios libros españoles que he leido, en general, porque son traducciones cuasi-literales).

    Los haikús no son fotografias. Lo que recogen es vida. Un instante tiene vida y eso es lo que refleja el haikú: la vida contenida en ese instante, que se convierte en eterno, precisamente por eso.

    Este haikú así corregido, con el verbo hay sugiere que la farora es un faro que te guía en la noche y entre la niebla, a pesar de ella.
    Es un elemento que tranquiliza a quién está en medio del paisaje. La luz como contradicción de la noche y la niebla.

    De la otra forma...no hay nada. Una foto bonita
    Un saludo.
  • ArroyoArroyo Juan Boscán s.XVI
    editado enero 2012
    Hola, Irisea.
    Vistas las dos propuestas que te sugieren los compañeros, me inclino por la primera:

    Noche cerrada.
    La luz de la farola
    entre la niebla.


    Me llega con mayor sutileza lo que se pretende expresar; es como más etéreo; veo esa luz más difumiada.

    Saludos.
Accede o Regístrate para comentar.


Para entrar en contacto con nosotros escríbenos a informa (arroba) forodeliteratura.com