¡Bienvenido/a!

Pareces nuevo por aquí. Si quieres participar, ¡pulsa uno de estos botones!

¡Atención! Para conocer y opinar sobre la nueva plataforma de Foro de Literatura por favor haz clic aquí.

A ver si entendí...

Lara TerraLara Terra Fernando de Rojas s.XV
editado abril 2011 en Haiku
Luego de leerlos a ustedes e informarme por Internet que era Haiku. Pongo un ejemplo que hice a ver si entendí bien que eran Saludos!

Lánguido Chile
Te roza mi espalda
La cordillera

Comentarios

  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado abril 2011
    Lara Terra escribió : »
    Luego de leerlos a ustedes e informarme por Internet que era Haiku. Pongo un ejemplo que hice a ver si entendí bien que eran Saludos!


    Lánguido Chile


    Te roza mi espalda


    La cordillera



    Hola, Lara. Bienvenida a este espacio.
    Para opinar tendría que entender bien lo que quieres decir. ¿Qué significa aquí Chile ?. ¿El país, un árbol, la planta que da esas guindillas tan picantes...?. Tampoco entiendo qué es lo que roza la espalda.
    Disculpa mi torpeza; me gustaría opinar, pero no me atrevo.
    Si me lo aclaras, te daré mi opinión.

    Saludos.
    Sinrima
  • JenofonteJenofonte Fernando de Rojas s.XV
    editado abril 2011
    Humm, siendo un poco Sherlock, se deduce que Chile es el pais (está con mayúsculas) y el terceto sería una imagen de él. Pero ¿lánguido? lánguido significa decaído, desmayado... ¿Querría decir "largo"?.
    De todos modos no me parece muy haiku, sería algo así como esto lo que se quiso decir (en terceto):
    Delgado Chile
    a tus espaldas tienes
    la cordillera.
  • Lara TerraLara Terra Fernando de Rojas s.XV
    editado abril 2011
    Hola! Ja!
    Perdonen mis errores de principiante!! jaja

    Quise escribir cómo dice Jenofonte, delgado Chile, pero no se por qué me gustó más lánguido gustó que tiene más significados. Pero es verdad la idea es sobre todo "delgado"

    Y Por otro lado Sinrima, la espalda es la de Argentina. Es como si hubiera un (por así decirlo, no sé bien la expresión correcta) Un narrador oculto, en este caso Argentina, que está hablandole a su País vecino, pero ahora que leo lo que escribió Jenofonte quizás quede mejor cómo el lo puso.

    Muchas gracias por la molestia de opinar!.. Saludos.!
  • JenofonteJenofonte Fernando de Rojas s.XV
    editado abril 2011
    De nada, que es un placer compartir y hay que considerar que lo que más necesita este Foro (y todos los Foros) es gente entusiasta y con ganas de participar (eso quiere decir que sigas participando...)
Accede o Regístrate para comentar.


Para entrar en contacto con nosotros escríbenos a informa (arroba) forodeliteratura.com