¡Bienvenido/a!

Pareces nuevo por aquí. Si quieres participar, ¡pulsa uno de estos botones!

Viento del Este, viento del Oeste

JenofonteJenofonte Fernando de Rojas s.XV
editado marzo 2011 en Poesía Japonesa
La larga tradición de la poesía japonesa puede trazarse hasta los alrededores del siglo VII d.C. Las formas fijas de los versos fueron establecidas después de un caótico período de prueba y error. Llamamos a esas formas 'waka', incluyendo los 'tanka' (poemas cortos), 'choka' (poemas largos) y 'sedoka' (poemas de repetición). Con el 'tanka' como corriente principal, el 'waka' incluye los derivados tales como 'renga' y 'haikai', y el espíritu de la poesia va desde la tendencia patética y emocional del 'tanka' a la intelectual y reflexiva del 'haikai' ('hokku' o 'haiku').
Fue durante el revolucionario período Meiji que se desarrollaron cambios drásticos en la tradición cultural del Japón. Los nuevos poetas Meiji comenzaron a intentar seguir la poesía occidental y adoptar los patrones rítmicos tradicionales. Los poetas de aquellos dias buscaban introducir un nuevo espíritu y experimentar con formas y expresiones. Se introdujeron los sonetos y los ritmos particulares de la poesía tradicional fueron adaptados a tales formas.
Susukida Kyükin (1877-1945) fue el primero en introducir el soneto en la poesia japonesa, principalmente a través del estudio de los poetas ingleses, especialmente Keats. Experimentó con los sonetos shakesperianos (3 cuartetos y un pareado) y los petrarquianos (un octeto y un sexteto).

Kimio Takahashi, Los sonetos en Japón

- -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

El soneto fue introducido en Japón durante la Era Meiji. Esta fue una época de innovación en la poesía japonesa, cuando tanto poetas como académicos cuestionaron la capacidad de las formas tradicionales para responder a la modernidad y mucho menos equiparse a la retórica de los más de dos mil años
de la poesía occidental.
Eventualmente las formas tradicionales se redefinieron y se desarrolló el verso libre como una nueva forma, aunque de hecho la mayoría de las formas occidentales convencionales, como el verso blanco, fueron consideradas impracticables.
El soneto no fue la excepción en ser ignorado o encontrado dificil por la mayoría de los poetas japoneses modernos, pero los pocos casos de poetas que experimentaron con él merecen ser considerados aunque sea para demostrar que es posible.
De ellos, el mejor conocido es Kambara Ariake (1876-1947). Ariake fue influenciado por el simbolista francés Mallarmé y el poeta victoriano Rossetti. Ariake pudo desarrollar una mayor complejidad de las imágenes que la que es posible en la poesia tradicional. Un ejemplo:

Graciosamente descorres las delicadas cortinas
de mi nublado, cansado corazón, aflijido por el dolor,
y un dia tu rostro es revelado en lánguido y seductor
brillo de amapolas floreciendo en los campos de la emoción.

. . .
En una habitación en la noche, fragante con el aroma de jazmín
tu sonrisa, mezclada con su esencia, buscó mi herida,
se hundió en ella perfumándola, con elegancia, una y otra vez.


Otro poeta más reciente que ha encontrado en el soneto un marco convincente para expresar su lirismo es Nakamura Minoru, nacido en 1927 y cuya primera colección, "Canciones sin palabras" se publicó en 1950.

En la brillante luz del sol

Las azaleas en flor y el verde profundo.
Una masa de aire, cargada de humedad, se está acercando
al archipiélago japonés desde muy lejos.


Podemos hablar de los sarcófago de Chernobil,
Y sobre los refugiados agotados, sus bocas selladas,
Y sobre el pantano de Kushiro que se ha secado
podemos poner las caras largas.


Nuestras voces tendrán eco en el vacío,
Se abrirán de golpe y se dispersarán, perdidas entre las alturas del cielo.
Oh piloto fatídico, no puedes dejar de hablar,
tu rostro bañado en lágrimas como de orgullo.


Como las esperanzas de la humanidad y la tierra se alejan,
Al menos puedo arriesgar mi secreta esperanza
que la luz del sol de mayo brille momento a momento.


El soneto de Nakamura contiene los catorce versos convencionales, organizados en un terceto no rimado seguido por un cuarteto rimado y uno no rimado, terminando con un terceto sin rima.

Daniel Gallimore, El soneto en japonés.

Comentarios

  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado marzo 2011
    Hola.
    Gracias por traernos esta información. No conocía que en Japón se hubieran intentado componer sonetos, claro que ya entrado el s. XX.Y no me extraña que abandonaran este tipo de poesía tan ajena a su cultura.

    Saludos, Jeno.

    Sinrima
  • JiinJiin Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado marzo 2011
    ¡Oooh! No había visto este hilo.
    Me parece muy interesante la información, sobre todo para ver que sí que ha habido intentos de acercarse a la poesia occidental. Y aunque hayan sido escasos, es necesario reconocer que son valiosos. Aunque como dice acertadamente Sinrima, las culturas son muy diferentes, y esos escarceos no van a cuajar nunca.
    Muchas gracias, Jenofonte.
    Un afectuoso saludo.
Accede o Regístrate para comentar.


Para entrar en contacto con nosotros escríbenos a informa (arroba) forodeliteratura.com