"Esta novela es un torrente de acción que no se detiene. Una novela larga y sinuosa. Una novela en dos tomos. Es una novela clásica escrita por un escritor de hoy. Una imaginación nueva para un viejo tema, para una vieja época, una época de angustia y desconsuelo, una época de espadas y duelos, de piratas, de soldados, de reyes, de cardenales, de curas y monjes, negros y blancos, de dudas, de engaños, de burlas, amor, odio. Es una aventura que se abrirá ante usted como una película. Una novela donde el autor quiso plasmar una vieja vida y que nos dice: Debo reconocer que la idea que dio inicio a esta novela fue el clásico Jorabado de Notre Dame. Rondaba en mi mente la intención de llevarlo a la América de Colón. Sin embargo se quedó allá, varado en las costas ibéricas. Pero no fue la historia de su redención porque ésta habló con otras voces y de otros hechos. Emergieron otros personajes, algunos aprendieron a vivir sin rebelarse, otros enfrentaron las circunstancias sin vacilación. Y sus vidas se cruzaron con las fuerzas que dirigían los destinos de ese mundo, de esa época y el torbellino de esa historia grande absorbió sus pequeñas historias llenas de vida. Finalmente todo ese girar, que es el corazón de la novela, se cierra en un destino marcado a hierro al ir quedando atrás la costa en dirección a una nueva vida llena de inescrutables promesas."
Para bajar el ebooks entren a mi blog y hagan clic en la portada del libro El Destierro Tomo I, ahi esta la opcion de bajarlo gratis. A veces dice archivo no encontrado pero insistan y resulta. Piedad
Comentarios
Noviembre 9, primera parte
Noviembre 16, segunda parte
Noviembre 23, tercera parte
Noviembre 30 final del primer tomo.
Como también dependerá de los lectores, pues algunos se leen los libros de una sentada y les gusta comentar de corrido, queda opcional el calendario, a lo mejor le damos materile a los dos tomos en noviembre:)
Los pobres labriegos eran los que pagaban el pato de todos estos desmanes pues debían de pagar tributo a la iglesia y al rey y al que dijera cualquier cosa o se quejara era torturado.
A la casa de unos labriegos llegaron cobrando más de lo que podían pagar y el hijo se puso de muy gallito y se lo llevaron a servir al cardenal, pues muy contento pensó que se había ganado el cielo con las manos y le dijo a sus padres que le dieran la bendición, que más podían hacer.
Y el cardenal quería más impuestos para tener mas guardias y pagarles mejor a ellos a costa de los pobres, miles de años después nada ha cambiado.
Antes de empezar, como siempre, quiero puntualizar que la versión con la que estoy trabajando es la de PDF, por si hubiera cosas que no están igual en otras versiones.
Cuestiones formales
Hay fallos graves de maquetación y ortotipografía, tales como el sangrado irregular de los párrafos, el uso de dobles guiones en lugar de las rayas de diálogo, puntuación defectuosa de los diálogos, faltas de separación entre escenas, que, si bien no son obligatorias, ayudarían mucho a la lectura, y alguna que otra errata. Señalo además también que la página 19 acaba con una coma a mitad de línea y la página siguiente empieza un párrafo nuevo. O se ha perdido un trozo de la frase o está mal dividido.
Por otro lado, también hay errores gramaticales. Estos son algunos de los más frecuentes con unos cuantos ejemplos:
-Usos incorrectos del gerundio, como "En sus dedos brillaban varios anillos destacando uno"
-Formaciones incorrectas de los imperativos: "¡A callad todos!", "¡Abrillantar las monturas y limpiar los uniformes!", etc.
-Mezcla de tratamientos: "vete a vuestro lugar", "¿Acaso no os has dado cuenta de eso, Belisario?", etc.
-Faltas de concordancia en género ("una horca ya terminado", "el mal a la que estuvieron expuestas", etc.) y número (¡¿Acaso las cenizas de la otra no os intimida?!", ¡¿Deseáis pasar unos días en la mazmorra por insolente?!", etc.)
-Falta reiterativa de tildes en pronombres como "mí", "cómo" y "qué" y el adverbio "sí"
-Verbos mal conjugados: "te llamareis", "id tú, hermano", etc.
Erratas (Las pongo como erratas, pero algunos también podrían ser errores gramaticales): "eso nos es un secreto para nadie", "cosechas de tomates de extraordinario tamaños", "si seño", "brazas" por brasas, "¿Qué va hacer de mí?" etc.
Si bien los continuos diálogos dotan de vivacidad al texto, también hacen difícil la comprensión, ya que muchas veces no se especifica qué personaje está hablando y no se entiende qué pasa ni quién es quien. Pongo como ejemplo la página 20.
También me llama la atención que, a pesar de que la novela está ambientada en la España del siglo XV-XVI, los personajes utilicen dialectos no peninsulares, pero supongo que eso es más anecdótico.
Cuestiones no formales
Personajes
Por el momento, parecen bien caracterizados, aunque quizá me sobran algunos: hay muchos soldados que dan un toque cómico a la narración con sus meteduras de pata pero que protagonizan esas escenas confusas de las que hablaba antes, en las que el lector se pierde con tanta intervención e intenta en vano recordar los nombres por si fueran importantes.
Si no se quiere renunciar a tener tantos personajes, yo optaría por señalarle al lector cuáles son importantes y cuáles secundarios de una manera muy sencilla: no dándoles nombre. Normalmente, el lector sabe que un personaje es importante porque el escritor le da su nombre; los que van a aparecer muy poco o no tienen demasiada importancia normalmente no se nombran.
Escenarios
El libro comienza con una descripción del lugar en el que cazan a Pedro, pero después ya no hay casi ninguna más: evidentemente, el texto gana en agilidad, pero creo que pierde en detalle.
Trama
De momento parece algún asunto de politiqueo, una lucha de poder entre la Iglesia y la Corona, pero todavía no lo veo claro, ya que llevo muy poco.
Opinión
Aparte del tema logístico (me disculpo nuevamente por el contratiempo), honestamente, se me está haciendo difícil leer este libro: continuamente tengo que releer para enterarme de quién habla y solventar lo que creo que son errores de referencia, ya que no logro saber a quién corresponden o se refieren algunas intervenciones.
Conmigo si no pueden contar para nada de eso, ni idea tengo, pero si me parece que tantos nombres enredan y más cuando son complicados para recordar, lo que no es este el caso, por el momento, aparte de lo dicho por Gileblit que si sabe de correcciones y todo eso, la historia es entendible.:)
Por supuesto, el objetivo de los comentarios es siempre ayudar a los compañeros. Si no, no habría puesto ejemplos.
Sobre lo de entendible o no, no digo que no se pueda entender, pero a mí (y subrayo lo de "a mí", porque es una opinión personal y subjetiva) hay escenas que me están resultando complicadas.
Los personajes están caracterizados correctamente y su discurso es reconocible. Aun así, echo en falta algunos nombres y algo más de intervención por parte del narrador en los diálogos. Si de vez en cuando se especifica quién habla, el lector se perderá menos.
Continuando con el tema de los diálogos, y como ya comentaba anteriormente, se ve que es rasgo de estilo: esta novela es casi más una obra de teatro. No obstante, hay que tener en cuenta que en teatro se especifica siempre el personaje que habla, y en una novela debe hacerse al menos de vez en cuando. Insisto en este punto porque creo que, aparte de las cuestiones formales, es una de las principales flaquezas del texto.
En cuanto a la trama, se ve que la historia trata del juego de poder entre la Iglesia y el reino, pero en la página noventa sigo sin ver un hilo principal, un objetivo. Creo que esta obra anda más cerca de la descripción de una época que de la novela, porque no veo un conflicto concreto, al menos de momento.
También comenté anteriormente, y quiero volver a destacarlo, que hacen falta cortes de escena: al no haber casi narración, a veces es difícil saber si se ha cambiado de escena o no.
Por último, el humor de los soldados es divertido, un toque de frescura y de humanidad para los personajes que, sin embargo, no acaba de suplir la falta de descripciones.
Como opinión personal, que como tal es subjetiva y no tiene por qué contener la verdad absoluta: me estoy enterando de la historia grosso modo, pero me faltan detalles y una trama más definida.
Excelente. Es poco lo que puedo decir... solo que TOMO NOTA. Agrego también que falta aun para visualizar lo narrado y que es una pena que uno, por razón económica, de también tenga que corregir. Gracias.
Muchas gracias, creo... no, estoy seguro que ambos comentarios (el tuyo y el de Gileblit) son la unión perfecta para sacar fuerzas y continuar escribiendo. Un abrazo.
Me alegro de que encuentres esas pequeñas notas útiles (aún así, son una versión muy resumida, porque no tenía puestas las "gafas de corrección" mientras las hice xD). Y sobre lo de que es una pena tener que corregirse: como bien me dijiste tú, esa es una de las labores del escritor. No creo que sea ningún drama tener que corregirse a uno mismo; de hecho, es la mejor opción para obras no comerciales o a las que no se va a sacar un rendimiento, ya sea económico o de otro tipo. La calidad no será la misma, porque cuatro ojos ven más que dos, (aunque hay obras que no han pasado por correctores y están genial) sobre todo si dos están entrenados especialmente para advertir los errores, pero es verdad que la obra se encarece, porque los correctores también comemos y tenemos que pagar las facturas. En cualquier caso, espero que esas pequeñas indicaciones te ayuden a hacer tu propia revisión.
Dicho esto, vamos a lo que toca: el capítulo 2. Como ya hablé de los aspectos gramaticales y ortotipográficos y no he advertido demasiados cambios, ni para mejor ni para peor, voy directamente al contenido.
Empieza a verse algo de la trama (parece que el capitán y el tal Pedro van a ser los protagonistas), pero sigo sin verla muy definida: hay mucho ruido que distrae y no deja ver un camino claro. Me encantan las novelas con muchos diálogos, pero me temo que esto es demasiado para mí. Comentario personal sobre esto: creo que la descripción y la narración son los géneros que más peso llevan en una novela, y no me refiero a que tengan que ocupar la mayor parte del texto, sino a que condensan la acción, resumen, explican el objetivo de la trama... Éso es precisamente lo que me falta aquí. También me ha chocado que al capitán no se le llame por su nombre... ¿nunca? Si es un personaje principal, creo que debería tenerlo.
Tuve suerte entonces. ja ja ja.
(((((No creo que sea ningún drama tener que corregirse a uno mismo;)))))
No es un drama pero no es tu fuerte, además es algo que el autor conocido no hace. A proposito te cuento que conozco a un profesor de castellano el que fue contratado por varios años en un diario muy conocido aqui y nos contaba que muchas figuras de la cultura nacional enviaban sus manuscritos y , segun las palabras de esta persona, era un desastre y prácticamente les corregian por entero sus artículos. No creo que no pudieran hacerlo si no que no se esforsaban en eso porque sabian que estaba el corrector de prueba. Simplemente aportaban sus ideas, donde sí se hacian notar. Por ahi va mi comentario al respecto.
((((((En cualquier caso, espero que esas pequeñas indicaciones te ayuden a hacer tu propia revisión.)))))
¿La mía? Dejé los ojos buscando faltas en este mar de hojas. Incluso gravé con Vozme cada cuatro hojas para escucharlas y ya vez.. no lo logré plenamente como lo has comprobado y eso es triste pero no drámatico. Ahora lo de los tiempos verbales y todo eso, te lo concedo, lego, lego, lego. Solo lo que aprendí del liceo que es muy pobre... especialmente si me tocó estudiar en las turbulencias de Allende donde los profes solo te hablaban de política toda la hora de clase. Lástima.
((((Comentario personal sobre esto: creo que la descripción y la narración son los géneros que más peso llevan en una novela)))))
Yo escribo como lo que me gusta leer y las descripciones... ufff... solo lo básico para que lo narrado avance y también es un criterio personal. Aplico, no hagas a tu próximo lo que no te gusta que te hagan a ti... ja ja ja.
(((( También me ha chocado que al capitán no se le llame por su nombre... ¿nunca? Si es un personaje principal, creo que debería tenerlo))))))
A ver... cómo explicar eso. Aunque suene peyorativo para mi persona yo escribo, de alguna manera, desde la ignorancia, sin embargo es la verdad... y posiblemente tomé esa idea de la policía de mi país donde escucho que se nombran por el rango. Si, mi capitán o mi sargemto o mi general. En todo caso te darás cuenta que lo indentifico cuando indico que es cardenalicio y en situaciones en que es imperativo hacerlo como, por ejemplo, cuando el guardia con malicia lo obliga a indentificarse a la entrada del castillo, situación que está relatada casi en las primeras páginas, además que es el único capitán que existe en la guardia del cardenal. En todo caso eso no me salva, creo, no estoy seguro, de mi posible error.
(((((¿nunca?))))
Recuerda al guardia.
Esto está muy interesante.
Esto me resultó muy gracioso y espero de corazón que no vivas de eso jaja ja. saludos. PD te envié un mensaje.
Sobre lo del tratamiento del capitán, es cierto que dentro del ejército se llaman por el cargo, pero en los incisos, o cuando los soldados hablan entre ellos y lo mentan... ahí puedes meter un nombre para no estar repitiendo todo el rato "el capitán".
Es estilo dialogado, ya te lo comenté, es muy fácil de leer y aporta mucha frescura y vivacidad a los personajes, y personalmente me encantan (creo que también lo dije), pero en este caso son un poco confusos, sobre todo cuando hablan varios personajes y en los cambios de escena, que son bastante tenues. Entiendo que el diálogo es tu estilo y no digo que lo tengas que cambiar, sino que intentes darle más pistas al lector. Incluso, si no quieres meter mucha narración, siempre puedes hacer más incisos para explicar ese tipo de cosas.
La técnica de grabarse está muy bien, y también corregirse uno mismo lo que buenamente pueda, ¡me alegra saber que hay alguien más que se graba recitando sus textos!
Y sobre el tema corrección... Es cierto que hay escritores que se apoyan mucho en ellos pero, créeme, no son tantos. A las editoriales la corrección les cuesta dinero, y cuantas más correcciones necesite un texto más pagarán, así que sólo les compensa en unos pocos casos.
Espero haber respondido todo... También respondí tu MP.
Pd: mi oficio es la traducción y la corrección, así que... sí, como de esto. Y me encanta mi trabajo.
Hasta el momento, sigue la misma trama donde el capitán es el que está sacando mayor partido de las ganancias:)
ja ja ja, falta, falta, y te prometo que la cosa se pone más entrenida, si no, me voy caminando a Colombia ja ja ja. Más adelante lo de que son hermanos se ve claramente.
Cómo puedes decir eso. Creo, y me pasa a mi también, que aquí hay voces con mucho brillo y tú sabes que todo lo que brilla nos oro, que nos hacen dudar de nuestro criterio. Te he leido unos comentarios estupendos que no desmerecen en nada a otros. Al contrario insisto me des tu parecer que me hacen mucha falta y es más eres la lectora ideal para todo escritor que solo desea de buena forma, eso sí que con relato extructurado y serio, hacer pasar un rato agradable a los que lo lean. Para academiasos ( lo acabo de inventar yo) la universidad. Un abrazo.
Tiene sus lados jocosos como el de decirle al que le iba a cuidar el caballo que lo cuidará como tal, no como a un hijo, pues seguramente no le iría tan bien,:p
Se ve muy perniciosos los curas, como que acolitan que otros hagan lo que ellos no pueden, no por falta de ganas, me imagino:cool:
Y cuidado que las negritas van a colocar más negras las cosas. Los negocios son los negocios y a pagar... como siempre y... con hambre... ja ja ja. A la iglesia la enseñanza de las experiencias le entran por este oído y le salen por el otro... como a los niños. Hoy y siempre. Ya ves como están las cosas ahora... esperemos que el "che" arregle algo todo este embrollo.
Amigos visitantes de este hilo, les invito a leer el primer tomo de la novela El Destierro, para ello entren a mi blog y pinchen la portada de El Destierro, primer tomo y si por algún motivo quedan enganchados por el relato pidanme el segundo tomo a Contacto en el mismo blog, yo con mucho gusto lo dejaré libre para que lo bajen. Por mi parte continuaré resumiendo para facilitar de alguna forma la lectura. Más allá de los errores de un escritor independiente y que todo lo hizo a pulso y sin pretencción alguna salvo la de inventar y contar una historia entretenida, no se arrepentiran de leerla. Y si les nace hacer un comentario - cosa muy importante para un autor y literalmente la única ganacia que obtenemos - de cualquier indole, todo sirve, sobre la novela, lo pueden hacer aqui, claro que deberán registrarse, y también en Bubok y sin requisito alguno, en el sitio donde bajaron los ebooks. Buena lectura.
Y que tendrá el capitán que todas quieren con él? sería bueno averiguarlo personalmente:)
Nada como la sutiliza del guante, para luego hacerse la rogada, así son todas mogigatas, pero me gustó la estrategia, no se privaban de nada:D
Pensé que la negra la iba a salvar, al menos tuvo una muerte sin dolor, así que la negrita y su gente dará de que hablar, otro enemigo más para el capitán y los cardenales, que bueno...:(
Veo que la lectura va rapìda... bien, bien, me estas aventajando en el resumen ja ja ja ja pero emjor que mejor.
Tengo algunas observaciones que me parece que te hacen falta, claro que ni idea si es así, pero igual te las digo:
A algunas escenas les hace falta más contenido explicativo, me parece que pasas de una escena a otra sin tomar aliento, como contando algo de corrido, me pasó en la escena donde el negro asesina al tipo que iba a matar al capitán, ahí pasó eso como de volión, no vi amenaza por ninguna parte, me quedó algo confuso.
La parte donde el negro tiene que matar a la amante del capitán sin estar de acuerdo él, obligado por las amenazas y el deseo de que la pobre no sufre más de la cuenta, ahí aparecen esas personas de la nada, creo que le falto más contundencia a la escena, no sé como, que hacen ahí mirando y pidiendo explicaciones que no vienen al caso, sino la iban a salvar, que les importaba, me quedó faltando más acción.
Hay muchas partes confusas donde los guardias, los sacerdotes, las sombras oscuras que no se saben quienes son aparecen y desaparecen, hablan unos y otros, y hay situaciones que se queda uno en las nubes sin saber quien habla a quien o de quien.
Te falta puntos apartes, separar párrafos y dar más consistencia a lo que dices, pausadamente.:p