Hola Leos.
Gracias por tus comentarios. Me alegra que te haya gustado.
Con respecto a tu "pero", el tema de la inmediatez en el haikú es complejo.
No quiero enrollarme mucho (para eso está el taller), pero la definición de Basho del "aquí y ahora" es antigua, y ha perdido valor con el paso del tiempo. Hay muchos tipos de haikús (clasificados por Vicente Haya, a quién te recomiendo) y en Japón la diferencia entre senryu y haikú se ha diluido.
Lo único que no se permite es el Haikú de amor: para eso está el Tanka. Incluso el tema de la metáfora está ahora muy en discusión.
La inmediatez hoy hace referencia a la "creación intuitiva", de la que carecemos los occidentales, pero de la que son capaces los japoneses (y más aún los monjes).
Te pongo un ejemplo clásico de "no inmediatez" a la que te refieres.:)
Se incendió mi casa. Ahora nada me obstruye la visión de la luna.
Masahide, l657-l723 En cualquier caso pensaré nuevamente la aportación que me comentas. El haikú que he escrito tiene bastante tiempo, y en su momento valoré el matiz de las dos formas verbales.
Buen Haikú, ya se de donde te inspiraste. Concuerdo con la observación de Leos, aunque el instante lo visualizé de igual modo.
.
..
.
Gracias Cielito. Un placer que leas mis haikús, y mas aún que te gusten.
Este tiene algún tiempo, y me inspiré en un camino lleno de álamos por el que volvía a casa dando un paseo, al anochecer, cuando hacía buen tiempo.
Un saludo navideño
Hola, me ha encantado tu haikú, como uno que acabo de leer de Sinrima, me parece perfecta la evocación de la naturaleza, la imagen es preciosa y da mucho para pensar. Muy bueno.
Comentarios
Un" pero": opino que utilizar el pasado( "llegó") se aparta de la inmediatez que debe tener todo haiku. ¿No sería mejor decir: "Llega el crepúsculo"?.
Saludos.
.
..
.
Gracias por tus comentarios. Me alegra que te haya gustado.
Con respecto a tu "pero", el tema de la inmediatez en el haikú es complejo.
No quiero enrollarme mucho (para eso está el taller), pero la definición de Basho del "aquí y ahora" es antigua, y ha perdido valor con el paso del tiempo. Hay muchos tipos de haikús (clasificados por Vicente Haya, a quién te recomiendo) y en Japón la diferencia entre senryu y haikú se ha diluido.
Lo único que no se permite es el Haikú de amor: para eso está el Tanka. Incluso el tema de la metáfora está ahora muy en discusión.
La inmediatez hoy hace referencia a la "creación intuitiva", de la que carecemos los occidentales, pero de la que son capaces los japoneses (y más aún los monjes).
Te pongo un ejemplo clásico de "no inmediatez" a la que te refieres.:)
Se incendió mi casa.
Ahora nada me obstruye
la visión de la luna.
Masahide, l657-l723
En cualquier caso pensaré nuevamente la aportación que me comentas. El haikú que he escrito tiene bastante tiempo, y en su momento valoré el matiz de las dos formas verbales.
Gracias de nuevo.
Un saludo navideño
Gracias Cielito. Un placer que leas mis haikús, y mas aún que te gusten.
Este tiene algún tiempo, y me inspiré en un camino lleno de álamos por el que volvía a casa dando un paseo, al anochecer, cuando hacía buen tiempo.
Un saludo navideño