¡Bienvenido/a!

Pareces nuevo por aquí. Si quieres participar, ¡pulsa uno de estos botones!

¡Atención! Para conocer y opinar sobre la nueva plataforma de Foro de Literatura por favor haz clic aquí.

Errores ortográficos en las páginas del foro

Ariel GarcíaAriel García Gonzalo de Berceo s.XIII
Lejos de considerarme un purista confieso que me llega el sabor de la paradoja leyendo palabras ostensiblemente mal escritas en los foros de literatura; no me refiero a signos de interrogación o exclamación que cierran enunciados que nunca han abierto, minúsculas donde debieran ir mayúsculas o desequilibrios sintácticos, entre otros recusables descuidos, hablo de vocablos con gruesos errores ortográficos. Entiendo que algunos usuarios (yo soy uno de ellos) advirtiendo la falla no se acercan a corregirla o marcarla por cuestiones relacionadas con el respeto, condescendencia o delicadeza; de la misma manera asumo esta actitud desacertada y, en cierto modo, imprudente.

Para agregar un dato de color al cierre de este breve escrito diré que hace pocos días tuve oportunidad de leer, en este foro de literatura, el desarrollo de una suerte de debate o flirteo de palabras entre un pequeño grupo; en los textos se menciona a León Trotski. Lo curioso es que, mientras se pretendía profundizar en el tema tratado, ninguno de los mensajes contenía escrito correctamente el apellido del revolucionario. Uno de los usuarios lo nombra “Troski” y el otro, imperdonable, anota “tronski”.

No olvidemos que la palabra es también expresión abierta a una franja de la historia, su escritura imprecisa la convierte en una puerta con tranca.

Es lícito aclarar que quien expone esta crítica no pretende exhibirse como un individuo libre de incurrir en equivocaciones o errores, los mensajes que he escrito bastarían para poner en evidencia mi falible redacción. Estas apreciaciones quieren acercar a los compañeros el perfil constructivo de una visión, mi percepción respecto a determinados hechos y circunstancias.

Saludos cordiales.
«1

Comentarios

  • ShaiantiShaianti Fray Luis de León XVI
    editado octubre 2011
    Gracias Ariel. Ha sido una de mis mayores labores en este foro corregir y puntualizar, e incluso autocorregirme cuando ha sido necesario. Al parecer la ortografía se convierte en un aspecto "optativo", aún siendo este un foro de letras. Confieso que al principio incluso dejaba de leer un escrito si ya vislumbraba algún error. Las cosas se han ido haciendo más lasas, a veces asumir el rol de corrector no parece ganar simpatías.
    Ni te digo en otras páginas o foros donde lo principal ni siquiera es lo literario...
  • tigre1950tigre1950 Gonzalo de Berceo s.XIII
    editado octubre 2011
    Coincido en mucho de lo que dices, estimado Ariel. Solo agregaría una sola cosilla, el de los “errores” conscientes, muy común en el esnobista cotilleo digital. Pienso que estas faltas (las conscientes), son las más alevosas. Convencido, estoy, que hoy por hoy soy más bruto que hace diez años atrás: ¿la razón? La plaga; sí la plaga galopante que todo lo puede y que todo infecta: la omnipresente mensajería instantánea. Tan contumaz en su martilleo diario, que provoca un desorden neuronal, de tal magnitud, que nos llevan a extremos alucinados (al menos a mí):ya la “v” de vaca, la escribo con la del burro, a pesar que el tímido burrito me cocea y me previene que esa “b” le pertenece a él, y no, a la vaca. ¿Lagunas cerebrales? No, charcos y mal olientes.
    ¿Los signos de puntuación?, solo se usan en los emoticones. ¿Mayúsculas? ¿Para qué? Ocupan espacio. ¿Errores sintácticos? ¡Qué va! Son profilácticos. Y en cuanto al apellido del personaje histórico: ¿“Troski” o “Tronski”?, que importa. Además ya está muerto y en todo caso fue un “puto disidente”. Qué más da. Para que hacerse mala leche. Y por supuesto, tienes toda la razón en no corregirles (a los susodichos). Una vez lo hice y casi me insultaron, por no decir que lo hicieron. Bueno, son gajes del oficio, del metiche “olisqueón”. Qué más da.
    Termino con esta salvedad: Si en este “papel” que ensucié encuentran algún error ortográfico, reclámenle a “Word”, a mí no: no faltaba más. ¡Qué carajo!
    ¡Ah!, mi estimado “Arielito”: ¿podrías definirme el término purista? ¿Es un vendedor de puros?
    Un abrazo solidario.
  • Espiritu del VientoEspiritu del Viento Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2011
    Es cierto, pero no todos los usuarios del foro pudieron tener una buena enseñanza o en su defecto, el dinero para pagar libros o cosas que a uno le ayuden a mejorar su habla y/o escritura(literal tanto como cotidiana).
  • editado octubre 2011
    Estoy de acuerdo con Ariel, en ocasiones me ha chocado encontrarme en el foro graves faltas ortográficas, en las que no he querido entrar a comentar por pudor, por no parecer pedante o por miedo a ofender al que las cometió.
    De lo que dice Espíritu del viento, está bien, puede que haya personas que no hayan tenido fácil acceso a la educación, pero en un foro de literatura se supone que los usuarios leen a menudo o se interesan por la escritura, y leyendo se va aprendiendo a escribir correctamente.
    Nadie está libre de tener fallos ortográficos o sintácticos, yo seguro que un buen puñado, ya sea por despiste u otras causas, con el añadido de que si no te das cuenta enseguida, después no puedes corregir al no poder editar, pero hay casos que realmente "sangran los ojos" al leerlos, son esos a los que creo que Ariel se refiere.
    Shaianti dice algo cierto: Cuando se comienza a leer una aportación de alguien y empiezas a toparte con faltas de ortografía flagrantes, se te quitan las ganas de seguir leyendo.
  • Espiritu del VientoEspiritu del Viento Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2011
    mave escribió : »
    Estoy de acuerdo con Ariel, en ocasiones me ha chocado encontrarme en el foro graves faltas ortográficas, en las que no he querido entrar a comentar por pudor, por no parecer pedante o por miedo a ofender al que las cometió.
    De lo que dice Espíritu del viento, está bien, puede que haya personas que no hayan tenido fácil acceso a la educación, pero en un foro de literatura se supone que los usuarios leen a menudo o se interesan por la escritura, y leyendo se va aprendiendo a escribir correctamente.
    Nadie está libre de tener fallos ortográficos o sintácticos, yo seguro que un buen puñado, ya sea por despiste u otras causas, con el añadido de que si no te das cuenta enseguida, después no puedes corregir al no poder editar, pero hay casos que realmente "sangran los ojos" al leerlos, son esos a los que creo que Ariel se refiere.
    Shaianti dice algo cierto: Cuando se comienza a leer una aportación de alguien y empiezas a toparte con faltas de ortografía flagrantes, se te quitan las ganas de seguir leyendo.

    Y no se si alguna vez usastes facebook, yo borre el mio por hacerme mala sangre con los cumbieros y por como escribian, eran horrores ortograficos, era una pesadilla gramatical, y el otro dia, una chica de 9º se quejaba de reprobar la prueba de ortografia por haber escrito la plabra "Matar" asi: "Mathar". Ellos mismos son el cancer mental.
  • DragonDragon Lope de Vega s.XVII
    editado octubre 2011
    Ariel,te doy toda la razón del mundo y yo soy una de las que en ocasiones tiene graves faltas de ortografía y explico el porqué,aunque suene a discula,que no la tiene.Empezando en que no soy española,soy lusa y como sabrás,el español y el portugués se parecen mucho.Me pasa,que hay veces,que palabras que en castellano no llevan tilde,en portugués se escriben igual,pero si llevan la tilde y ahí es talvez mi desmadre.Por poner un ejemplo," familia ",en español no lleva acento y en portugués si lo lleva,quedando " família ".Aaprte de que usamos otros tipos de acentos y guiones en los verbos,pero bueno,el caso ahora no és ese.Me quedo siempre con la duda de si lo he escrito bien o no y uso el diccionário en más de una ocasión para corregirlo.También es verdad,que muchas veces por las prisas,he escrito cosas que han dado pena leerlas,porque no lo corregí en condiciones y ya no tenía remedio.Aparte de todo lo explicado arriba,hablo cuatro idiomas más,haciendo aún más si cabe,mi lio mental.Es cosa de la vejez,supongo yo,porque hace unos años atrás no tenía faltas apenas y ahora me atraganto más con una tilde que con una astilla de pollo.Si me lo dicen de buenas maneras en dónde está mi falta,no me molesta ni mucho menos,que para eso está uno siempre,para aprender.Un saludo desde el sur.
  • Espiritu del VientoEspiritu del Viento Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2011
    Dragon escribió : »
    Ariel,te doy toda la razón del mundo y yo soy una de las que en ocasiones tiene graves faltas de ortografía y explico el porqué,aunque suene a discula,que no la tiene.Empezando en que no soy española,soy lusa y como sabrás,el español y el portugués se parecen mucho.Me pasa,que hay veces,que palabras que en castellano no llevan tilde,en portugués se escriben igual,pero si llevan la tilde y ahí es talvez mi desmadre.Por poner un ejemplo," familia ",en español no lleva acento y en portugués si lo lleva,quedando " família ".Aaprte de que usamos otros tipos de acentos y guiones en los verbos,pero bueno,el caso ahora no és ese.Me quedo siempre con la duda de si lo he escrito bien o no y uso el diccionário en más de una ocasión para corregirlo.También es verdad,que muchas veces por las prisas,he escrito cosas que han dado pena leerlas,porque no lo corregí en condiciones y ya no tenía remedio.Aparte de todo lo explicado arriba,hablo cuatro idiomas más,haciendo aún más si cabe,mi lio mental.Es cosa de la vejez,supongo yo,porque hace unos años atrás no tenía faltas apenas y ahora me atraganto más con una tilde que con una astilla de pollo.Si me lo dicen de buenas maneras en dónde está mi falta,no me molesta ni mucho menos,que para eso está uno siempre,para aprender.Un saludo desde el sur.

    Igual te digo que los errores que se conllevan adrede en un punto se hacen involuntarios esos errores.
  • Ariel GarcíaAriel García Gonzalo de Berceo s.XIII
    editado octubre 2011
    Mi gratitud a los compañeros que enriquecieron y enriquecerán este tema con sus opiniones.

    En el texto que encabeza este hilo escribí que la palabra es también expresión abierta a una franja de la historia, su escritura imprecisa la convierte en una puerta con tranca.

    Me permitiré extender el alcance este enunciado.

    Aunque podríamos convenir en que “escribir mal” no equivale a “pensar mal” la forma de la palabra es tan profunda y ribeteada que “escribir bien” sí podría evocar al individuo que “lee bien”. Lo que acabo de exponer es el resumen de un concepto mucho más complejo porque cuando anoto “leer bien” quiero, además, posar un pie (o un ojo) en el terreno de la etimología.

    Confieso que a partir del momento que comencé a interesarme por escudriñar el origen de las palabras y la razón de su significado mis lecturas ya no fueron las mismas, me gustaría creer que tampoco mi modo de ver el mundo.

    Si se me pidiera definir el que considero uno de los rostros más atractivos del lenguaje humano propondría proyectar, en nuestra imaginación, una colosal pared repleta de boquetes; cada abertura representaría el cuerpo completo de una sola palabra, abierta a una franja de la historia. Si, por ejemplo, asomo mi cabeza por el orificio en cuya orilla está escrito: "Trabajo" podré enterarme que este término quizá provenga de tripallium (tres palos). Tripallium se refiere a un yugo en el que los esclavos eran amarrados y azotados, se aplicaba como castigo; es decir que la palabra se asocia con “dolor”. Algunos eruditos sostienen que la etimología es incorrecta, para relacionarla con la actividad de los siervos, opuesta a las tareas más “nobles” que llevaban a cabo “hombres libres”. Otro claro ejemplo sobre cómo un solo vocablo encierra mucho más de lo evidente es: “ramera”, aplicado a las chicas que ejercen la profesión más antigua. Las hieródulas eran sacerdotisas del mundo grecorromano; al llegar ciertas fechas, consideradas sagradas, mantenían relaciones sexuales con determinados hombres. Estos festivales tendían a decorarse con flores y ramos. Al pasar el tiempo, imitando esa tradición, las prostitutas de la Edad Media marcaban las puertas de sus casas con ramos de flores, para que nadie confundiera la entrada en caso de necesitarlas, de allí el nombre ramera.

    Se me ocurre que en algunos ámbitos, también los enmarcados en la categoría que aglutina a interesados por la literatura, se refuerza la falsa idea de que el conocimiento es progresión cuantitativa, se desatiende el empeño orientado a consolidar aspectos cualitativos y, del mismo modo que descuidamos la escritura (y destrozamos la etimología), se cortan y cosen retazos de conceptos para constituir ambiguos fundamentos.

    Los cimientos de concreto ceden ante el puño de celofán y entre el amasijo de errores ortográficos pululan comentarios asentados, defendidos y apuntalados ya no desde la investigación, el análisis, la experiencia literaria personal o próxima, sino sobre la única base de lo que otro ha afirmado; pero lo que, en verdad, hace más espesa la nebulosa es la presunción de que una abundante cantidad entre los conceptos que recibimos pudieron ser tomados de quienes, antes, también los reprodujeron apoyándose en idénticos compromisos. No olvidemos agregar a la extensa cadena los errores que, con seguridad, provinieron de la desacertada interpretación de algunos copistas y se introdujeron en cada publicación.

    La práctica referida en el párrafo precedente es muy efectiva para compartir la información y mis comentarios jamás desestimarían este modo de traslación del conocimiento, la explicación pretende manifestar que no es conveniente sostener como absolutas la totalidad de las nociones que asimilamos a través de la Internet ni transmitirlas sin el soporte del escrutinio, el criterio o el discernimiento, que fundar nuestros mensajes tomando como verdades fehacientes las aseveraciones que bullen en el ciberespacio, colmadas tantas veces de conjeturas cuya fragilidad permanece solapada tras la verdad que afirman, puede llevarnos a ser portadores inconscientes de conclusiones equivocadas, las que en menor o mayor medida terminarán por afectar al lector más vulnerable o asentarse como axiomas en la credulidad de personas que seguirán diseminando el error.

    Saludos cordiales.
  • ShaiantiShaianti Fray Luis de León XVI
    editado octubre 2011
    Es cierto, pero no todos los usuarios del foro pudieron tener una buena enseñanza o en su defecto, el dinero para pagar libros o cosas que a uno le ayuden a mejorar su habla y/o escritura(literal tanto como cotidiana).

    No creo que sea así. La formación parte de tí, de tu interés por aculturarte, de tu curiosidad intelectual. Hay millones de personas que aún habiendo recibido enseñanza pública gratuita no pasan de un nivel poco más que analfabeto. Los libros se pueden conseguir en las bibliotecas públicas, ahí están, a miles al alcance de todos, la mayor parte del tiempo muriéndose de asco en las estanterías. Además, hoy con internet ya no hay excusa que valga. Cualquier duda, cualquier interrogativo se pueden aclarar buscando por la red. Yo misma consulto constantemente el diccionario, en cuanto tengo una mínima duda o confusión.
  • Espiritu del VientoEspiritu del Viento Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2011
    Shaianti escribió : »
    No creo que sea así. La formación parte de tí, de tu interés por aculturarte, de tu curiosidad intelectual. Hay millones de personas que aún habiendo recibido enseñanza pública gratuita no pasan de un nivel poco más que analfabeto. Los libros se pueden conseguir en las bibliotecas públicas, ahí están, a miles al alcance de todos, la mayor parte del tiempo muriéndose de asco en las estanterías. Además, hoy con internet ya no hay excusa que valga. Cualquier duda, cualquier interrogativo se pueden aclarar buscando por la red. Yo misma consulto constantemente el diccionario, en cuanto tengo una mínima duda o confusión.

    Esta bien lo que decis, pero aca en Argentina no hay tantas bibliotecas publicas como debe de haber en España, las pocas que hay que esten "cerca" estan a 2 horas de viaje.
  • TanitTanit Pedro Abad s.XII
    editado octubre 2011
    A mi no me importa que me marqueis los fallos ortográficos, de hecho lo agradeceria mucho.

    Que lo haga el que quiera y al que le apetezca. Despues de todo es más productivo que me marquen mis fallos a que no me lean por tenerlos. Así nos ayudamos unos a otros.
  • Espiritu del VientoEspiritu del Viento Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2011
    Tanit escribió : »
    A mi no me importa que me marqueis los fallos ortográficos, de hecho lo agradeceria mucho.

    Que lo haga el que quiera y al que le apetezca. Despues de todo es más productivo que me marquen mis fallos a que no me lean por tenerlos. Así nos ayudamos unos a otros.

    Eso es cierto, si no se nos corrigen los errores terminamos por cometerlos sin darnos cuenta.
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2011
    Ariel, me parece muy bien que hayas planteado este tema.Lo he pensado en varias ocasiones, al comprobar ortografías erráticas, faltas elementales que se repiten, por la misma persona, una y otra vez.
    Pero he visto tanta pasividad y permisividad en este foro, que llamar la atención me pareció como ofender. Así que una vez planteado el tema, a ver si todos cuidamos no solo la ortografía sino la sintaxis.

    Aunque alguien no haya tenido acceso a estudios,tiene a su alcance ,en Internet, el diccionario de la RAE para consultar cómodamente mientras escribe.
    Como ha dicho Shai, quien ama la lectura y la escritura debe tener la curiosidad y el empeño en aprender.

    Aprovecho para pedir más crítica respetuosa cuando nos parece que un escrito carece de la más mínima calidad, aportando sugerencias para mejorarlo en plan amistoso. Tengamos en cuenta que somos aficionados, no escritores profesionales y que, al menos yo, escribo sin pretensiones.

    Saludos a todos.
  • vladimirleninvladimirlenin Fernando de Rojas s.XV
    editado octubre 2011
    Tengo un teclado que es pesimo.La verdad aveces no escribo bien por eso ademas de que me cuesta poner acentos en la vida real ni te digo en la pc
  • Espiritu del VientoEspiritu del Viento Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2011
    vladimirlenin escribió : »
    Tengo un teclado que es pesimo.La verdad aveces no escribo bien por eso ademas de que me cuesta poner acentos en la vida real ni te digo en la pc

    Yo soy muy duro con los acentos, se me complican las acentuaciones.
  • Freya22Freya22 Banned
    editado octubre 2011
    Un tema interesante en el que estoy de acuerdo aunque yo soy seguramente uno de los pecadores aludidos.

    Lo que sí me extraña es que se aluda como grave falta a un nombre ruso en lugar de a palabras en "castellano" que seguro que hay muchas mal escritas en el foro y que pueden servir de mejor ejemplo. Si a lo que nos referimos es al castellano correcto y no a manías.
  • Espiritu del VientoEspiritu del Viento Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2011
    Freya22 escribió : »
    Un tema interesante en el que estoy de acuerdo aunque yo soy seguramente uno de los pecadores aludidos.

    Lo que sí me extraña es que se aluda como grave falta a un nombre ruso en lugar de a palabras en "castellano" que seguro que hay muchas mal escritas en el foro y que pueden servir de mejor ejemplo. Si a lo que nos referimos es al castellano correcto y no a manías.

    Es verdad, Freya, buenas noches.
  • Freya22Freya22 Banned
    editado octubre 2011
    Perdón, que se me ha ido el dedo de mandar.

    Creo que habría que diferenciar entre los errores ortográficos como Vurro, de los errores que mal dicho diríamos idiomáticos que se refieren a los nombres de personajes en otro idioma cuando además se entiende perfectamente a quién se está uno refiriendo.

    Si pones cualquiera de las dos alternativas en google te dará el resultado correcto. Si pones "pol niuman" (exageración) te da también resultados válidos. Yo mal voy con el castellano y desde luego no pienso ser más que lo mejor que pueda en otros idiomas.

    P.D.- Buenas noches Espíritu y demás.
  • Espiritu del VientoEspiritu del Viento Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2011
    Freya22 escribió : »
    Perdón, que se me ha ido el dedo de mandar.

    Creo que habría que diferenciar entre los errores ortográficos como Vurro, de los errores que mal dicho diríamos idiomáticos que se refieren a los nombres de personajes en otro idioma cuando además se entiende perfectamente a quién se está uno refiriendo.

    Si pones cualquiera de las dos alternativas en google te dará el resultado correcto. Si pones "pol niuman" (exageración) te da también resultados válidos. Yo mal voy con el castellano y desde luego no pienso ser más que lo mejor que pueda en otros idiomas.

    P.D.- Buenas noches Espíritu y demás.

    Yo tengo un amigo que en el lenguaje ingles es mas bajo a no poder, no sabe pronunciar y escribe las palabras asi:

    Bien escrita/Mal escrita

    Yes:ies
    hi:ji
    Fallout: flatot

    No quiero mencionar mas palabras por que me duele, y sin contar que en el mismo español tambien tiene horrores ortograficos de un nivel titanico.
  • Freya22Freya22 Banned
    editado octubre 2011
    No sé si es que ha cambiado, pero la regla de la famosa RAE es que si no conoces el idioma debes pronunciar como se lee en tu idioma.

    Nada de Pol por Paul ni de Jelou por Hello sino: paul y ello ¿se me entiende?
  • Espiritu del VientoEspiritu del Viento Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2011
    Freya22 escribió : »
    No sé si es que ha cambiado, pero la regla de la famosa RAE es que si no conoces el idioma debes pronunciar como se lee en tu idioma.

    Nada de Pol por Paul ni de Jelou por Hello sino: paul y ello ¿se me entiende?

    Pues claro, es que el idioma esta deformado a malas manera, te sugiero un programa de un hombre argentino que es comico: Peter Capusotto-Ministerio de Educacion

    Buscalo en Youtube y miralo, esta buenisimo.
  • juanchojuancho Francisco de Quevedo s. XVII
    editado octubre 2011
    Hola Ariel
    Para ortografía la mía. Que es un drama. A veces peco por omisión y otras por exceso.
    Recordé en la noche de los tiempos a mis doce o trece años en que vivía sumergido por voluntad propia en la lectura compulsiva de todo lo que cayera en mis manos. Por esos años aun no existía internet, se hablaba de celulares como un futuro próximo cercano. Y las computadoras eran solo para trabajar. Leía, leía y seguía leyendo no me preocupaba mucho por mi ortografía ya que en la escuela la exigencia no era critica. Es decir si escribía ‘mama’ mi profesor o profesora no me quitaba puntos. Solo con un lapicerito rojo hacia un circulito sobre la ‘ma’ sin acento. Yo respetuosamente a modo de defensa le decía “pero se entiende”. Mi profesor o profesora, me decía condescendientemente: “para la gramática no se entiende”.
    Mi afición por la lectura era inversamente proporcional a mi afición por escribir. Leía bastante, aun leo pero mucho menos. Pero escribir, no escribía nada. Con las justas mi nombre.
    Mis padres me veían hecho un abogado o un medico y los decepcione. Me gustaban las computadoras, los sistemas y me presenté al examen de admisión de la universidad.
    En el examen de admisión, eran 140 preguntas con alternativas para responder a,b,c,d,e. Jamás me enfrente realmente a un examen de mi ortografía. Un examen que muestre mi verdadero nivel. En el examen había como 60 preguntas de compresión de lectura y eso fue un paseo para mí.
    Ya en el trajín universitario, quede traumatizado por el nivel de matemáticas que se vivía en la facultad. Que podía esperar si me había metido a la facultad de matemáticas. El 90% de mi tiempo me dedicaba al cálculo diferencial e integral (antiguamente “cálculo infinitesimal”). Tuve que dejar las novelas, la historia, las biografías. Mis notas al inicio fueron un escándalo. Poco a poco fui superando mi vergüenza. A veces dude de mi vocación. Fui testigo de compañeros que desertaron y se cambiaron de carrera. En cambio pudo más mi terquedad y seguí adelante.
    En la universidad, la ponderación de las calificaciones está relacionada con la materia a estudiar. Por ejemplo para “Física Electrónica” tenias una ponderación de ocho créditos. Para “Introducción a la teoría de los números” seis créditos. Obviamente el curso de “Técnicas de Comunicación y redacción” era solo dos créditos.
    Para obtener el bachiller se tienen que aprobar un cierto número de créditos. En los tramos finales de mis estudios requería completar créditos y elegí el famoso curso “Técnicas de Comunicación y redacción” debe ser “papaya” pensé.
    El recordado catedrático que dictaba dicho curso, nos hacia leer y nos calificaba. Nos hacia escribir y nos calificaba. Mi lectura era bastante aceptable. El problema fue mi ortografía. El primer parcial de dictado y percentil ortográfico lo pase como quien dice “raspando”. Un doce con cara de once. En el segundo parcial si se confabularon algunos hechos. Llegué tarde al examen por un problema en el trabajo. Y no pude realizar el percentil. Solo el dictado.
    Recibí un cero ocho bastante gordo y bien redondeado. No quería aceptar mi circunstancia y fui a conversar con el profesor a su oficina.
    Le explique que había llegado tarde por un problema laboral. Le pedí por favor que reconsidere mi evaluación. El profesor reviso el examen. Recuerdo su aspecto de buldog sentado en su escritorio con el sol de marzo en diagonal a aquella oficina. Sus lentes antiguos parecían de carey, me señaló dos omisiones según el garrafales. Había omitido un punto seguido y no había considerado unas comillas.
    En mi defensa caí en la regresión del primarioso de doce años. Profesor, pero se entiende. El profesor me miro por sobre sus anteojos. Me miró como quien mira a un insecto. Puedo entender un ingeniero que haga mal su trabajo, pero no puedo tolerar un ingeniero que no sepa escribir. Lo espero en el sustitutorio señor. Y me despachó con mi música a otra parte.
    Fui al examen sustitutorio, “suplicatorio” le decían, felizmente aprobé. Pero aquel curso me hizo padecer tan igual como los cursos de la carrera.
    Pasaron los años y recién aquí en este foro he evidenciado mis errores ortográficos. He hecho un “benchmarking” de lo que escribo con relación a otras personas y estoy en la lucha de intentar escribir mejor.
    He escrito todo esto como una catarsis de mi vida y su relación con la ortografía.
    Un abrazo
    Pd.: Disculpen los horrores ortográficos y los problemas sintácticos y morfológicos. Son endémicos, como la malaria en la selva.
  • RalphRalph Juan Boscán s.XVI
    editado octubre 2011
    Estimado Ariel, estoy casi totalmente de acuerdo contigo al igual que con lo que posteriormente añade Shaianti y luego Tigre. A mí, particularmente, me gusta que me corrijan, nunca me ha importado la crítica, especialmente si es constructiva. Y menos cuando viene de una persona tan versada, elegante y con tan buen dominio de la lengua como lo eres tú. Sin menospreciar a los demás que son igualmente buenos.
    Estoy muy especialmente de acuerdo con el siguiente párrafo:

    “La práctica referida en el párrafo precedente es muy efectiva para compartir la información y mis comentarios jamás desestimarían este modo de traslación del conocimiento, la explicación pretende manifestar que no es conveniente sostener como absolutas la totalidad de las nociones que asimilamos a través de la Internet ni transmitirlas sin el soporte del escrutinio, el criterio o el discernimiento, que fundar nuestros mensajes tomando como verdades fehacientes las aseveraciones que bullen en el ciberespacio, colmadas tantas veces de conjeturas cuya fragilidad permanece solapada tras la verdad que afirman, puede llevarnos a ser portadores inconscientes de conclusiones equivocadas, las que en menor o mayor medida terminarán por afectar al lector más vulnerable o asentarse como axiomas en la credulidad de personas que seguirán diseminando el error.”

    El “casi” que le falta para estar totalmente de acuerdo es lo que sigue.

    Trosky no es correcto en el uso de la lengua, aunque yo también utilicé el término. Tronsky, por mucho que diga Freya, no es correcto (al menos en este caso). Si te aplicas la norma que pones debes decir Trotsky o Trosky a lo sumo, lo primero mejor, que es como está escrito en tú/nuestro idioma. Tu réplica es una huida hacia adelante. Te lo digo sin ninguna acritud Freya. Al igual que la muy recurrida escusa de que el teclado no me funciona y por eso escribimos mal. Se reconocen muy bien las faltas de las erratas. Pienso que hubierais quedado mejor aceptando la corrección constructiva que ha hecho Ariel.

    Ahora, en defensa del apellido-pseudónimo, Trosky y Troskysmo (como movimiento político y utilizado por mí, el vocablo, no el movimiento); Trosqui y Trosquismo; estos últimos menos utilizados, se podrían considerar como variaciones léxicas o palabras de un lenguaje “artificial”, aunque yo las denominaría más como jerga, ya que, estos términos son ampliamente empleados indistintamente en los medios de extrema izquierda y están difundidos por blogs, foros e incluso libros políticos en especial de procedencia sudamericana en los que ya se ha suprimido la t sobre los años setenta incluso creo tener algún texto anterior, procedente de Colombia.
    Por ejemplo, el catálogo de autoridades de la Biblioteca Nacional de España muestra lo siguiente:
    Trotsky, León (1879-1940)


    Usado por: Bronshtein, Lev Davidovich (1879-1940)
    Bronstein, Lev Davidovich (1879-1940)
    Trotski, L. (1879-1940)
    Trotski, León (1879-1940)
    Trotskiï, L. (1879-1940)
    Trotskiï, L. D. (1879-1940)
    Trotskii, Lev (1879-1940)
    Trotsky (1879-1940)
    Trotsky, L. (1879-1940)
    Trotsky, Lev (1879-1940)
    Trotzki, L. (1879-1940)
    Trotzki, León (1879-1940)
    Trotzky, León (1879-1940)

    Este catálogo es cortesía de otro foro al que consulté.

    Aquí os pongo una serie de enlaces en los que se utiliza el término.

    http://danipirata80.wordpress.com/2011/04/26/troskismo-pro-imperialista/

    http://nuevobloquedebatetrotskista.blogspot.com/

    http://www.forocomunista.com/t452-gran-articulo-el-contrarrevolucionario-troskismo

    http://www.aporrea.org/trabajadores/a29569.html

    http://www.alasbarricadas.org/forums/viewtopic.php?f=8&t=42812

    Como puedes, podéis observar, se usa indistintamente un término u otro.

    http://www.elmundo.com.ve/noticias/estilo-de-vida/desconectado/troski-y-su-asesino.aspx

    http://aquevedo.wordpress.com/2010/02/12/len-troski-segn-el-escritor-cubano-l-padura/

    Yo lo definiría como “jerga de extrema izquierda”. Quizá tú, estimado Ariel, que eres más estudioso de la lengua, podrías dar una definición más correcta.

    Obviamente, soy partidario de poner los nombres como “realmente” son, porque sino, muchas veces, dudamos si hablamos de la misma cosa. Cuando en el hilo en cuestión que estamos hablando, el usuario Lenin me puso Kytin en lugar de Katyn, ya no sabía si hablábamos de lo mismo. Si del genocidio perpetrado por los soviéticos en Katyn (Polonia) o él me estaba hablando de Kytin (República Checa). Obviamente si él me hablaba de esta, lógicamente llevaba razón, ahí no se produjo ningún genocidio. Pero creo que no se refería a esta población por los enlaces que puso después. Y aquí no me vale la escusa de que tenía el teclado mal, porque la a y la y las usaba perfectamente.

    La verdad, me preocupa mucho más la puntuación, el uso de las comas y los acentos, porque la verdad hay textos que son infumables, totalmente ilegibles.

    Normalmente, en la sección que nos ocupa. Me refiero a la sección de “creencias, filosofía y psicología”, es una sección muy dada, sino exclusivamente, para el debate, o por lo menos donde más se practica. En este medio que podríamos denominar como sustituto del lenguaje oral, creo que son más permisivo los errores (no confundir con erratas que se distinguen bien) ya que se escribe rápido (al menos en mi caso) y luego no nos molestamos en repasar y, cuando nos damos cuenta, ya no podemos editar (aunque no sea escusa para escribir incorrectamente. Tenemos la dichosita rayita roja que nos indica que escribimos mal).
    Pero insisto, que al ser un modo de lenguaje oral; más coloquial, más distendido, se pueden tener menos en cuenta los errores. Obviamente, no seamos tan inconscientes de escribir de manera que venga el tímido burrito de Tigre y nos cocee (por cierto Tigre, con todo mi cariño, Trotsky no era el apellido verdadero, era su pseudónimo).

    Os recomiendo estos artículos. Son muy interesantes a propósito del lenguaje en internet.

    http://elies.rediris.es/elies23/cramer_resenya.htm

    http://congresosdelalengua.es/cartagena/ponencias/seccion_2/25/amigot_mikel.htm

    Pienso que los retruécanos, la elegancia, el estilo y donde no se deben dar “en absoluto” las faltas de ortografía es entre los literatos que hay en el foro, esto sí es imperdonable, al menos si quieren vivir de ello.
    Tampoco todos los que andamos por el foro, aunque sea de literatura, somos literatos. Unos lo serán y otros solamente somos lectores que les/nos gusta compartir conocimientos y debatir.
    Tampoco por andar en un foro de literatura, nos obliga a investigar sobre la lengua como si fuéramos filólogos. Algunos tenemos bastante con nuestro campo de investigación.

    En fin, disculpadme las faltas de ortografías de este y otros escritos. Cuando decida escribir un ensayo (que es más lo mío) o quien sabe si una obra literaria, prometo ser más pulcro.

    Espero que nadie se sienta ofendido por mi opinión, que como siempre, es discutible.

    Saludos cordiales.
  • Ariel GarcíaAriel García Gonzalo de Berceo s.XIII
    editado octubre 2011
    tigre1950 escribió : »
    ¡Ah!, mi estimado “Arielito”:¿podrías definirme el término purista? ¿Es un vendedor de puros?

    No, compañero tigre1950; llamo purista a la persona que se ocupa sólo y especialmente de elaborar el puri, pan plano que se consume en algunos países asiáticos. ;)
    juancho escribió : »
    He escrito todo esto como una catarsis de mi vida y su relación con la ortografía.

    Juancho, me ha parecido una experiencia de gran valor la que trasladas con tu mensaje. Resumes en un fragmento, nítido y admirable, gran parte de eso que va pareciéndose a un rugoso mapa y queremos llamar “la vida”. Agradezco el impulso que te llevó a dejarnos esas palabras.

    Muy lúcido, compañero Ralph. Gran parte de tu comentario me llega como la variante lexical de una “matrioska “, aunque invertida (la ligazón rusa permanece debido al éxito que ha obtenido Trotski en este tema). Los enlaces que dejaste me condujeron a otros no menos atractivos y éstos, a su vez, a otros y otros… pudiendo asimilar innumerables datos que desconocía. Cuando hablo de una matrioska invertida, aquella muñeca rusa que se abre por la mitad, me refiero a que el tamaño del descubrimiento, en este caso y desde tu mensaje, ha ido de menor a mayor.

    Ya he manifestado cuál es, según mi criterio, el modo de escribir convenientemente Trotski. En el próximo párrafo me permitiré un comentario lateral.

    Lev Davidovich Bronshtein adoptó el seudónimo Trotski mientras escapaba de Siberia; sus camaradas le habían proporcionado un pasaporte falso y, debiendo escribir en él el nombre que quería adoptar, anotó el de uno de sus carceleros en la prisión de Odesa. En Trotsky, el profeta armado Isaac Deutscher cuenta muy bien, y con algunos detalles fascinantes, esta y otras circunstancias de la vida del revolucionario.

    Si intentásemos traer al español, desde el idioma ruso, el seudónimo de Lev Davidovich Bronshtein tal vez podríamos ver en: T r o ts k i j una traducción admisible. El original es: Троцкий. El resultado de esta breve e incompleta averiguación sólo pretende añadir un dato más a los ya aportados y debiera tomarse con cautela, ya que quien la ha llevado a cabo desconoce el idioma ruso y mucho de lo relacionado con las lenguas eslavas.

    Retomo el tema que dio origen a este hilo para agregar algo más. Es posible que sea justo o no pero también se nos juzga por la manera que escribimos y hablamos, el buen dominio del idioma se convierte en una condición valorada por el lector, interlocutor o el oyente. Son innumerables las culturas que han dado a la palabra manifestación divina; se dice que Itzanmá, a la cabeza del panteón maya, dios de los cielos, la noche y el día, fue el inventor de la escritura. Todos recordarán la confusión acaecida en la construcción de aquella obra que pretendía alcanzar el cielo, la mítica Torre de Babel, la Biblia nos cuenta que Dios, a fin de que la edificación no prosperara, hizo que los trabajadores comenzaran a hablar lenguas diferentes. Claro que no todos los actos humanos se reducen o circunscriben sólo al terreno de la palabra. Lao Tsé escribió que con buenas palabras se puede negociar, pero para engrandecerse se requieren buenas obras, y esto es cierto, al igual que la frase atribuida a Esopo quien argumentaba que las palabras que no van seguidas de hechos, no valen nada. Pero también es verdad (y ahora vuelvo a recordar a Mark Twain y el primer libro que mi padre me regaló) que la diferencia entre la palabra adecuada y la casi correcta, es la existente entre el rayo y la luciérnaga ¿Cuál será, entonces, la diferencia entre una palabra escrita correctamente y otra que, pretendiendo significar idénticos concepto, idea y etimología, contiene errores ortográficos?

    No maltratemos la palabra.

    Reitero mi gratitud a todos los compañeros que, de uno u otro modo, se han acercado a enriquecer este tema con su participación.

    Saludos cordiales.
  • vladimirleninvladimirlenin Fernando de Rojas s.XV
    editado octubre 2011
    De la ortografia a Trotksi.

    En este foro todo puede pasar :D

    Ni hablare de ese "hombre",me causa mucha risa.
  • Espiritu del VientoEspiritu del Viento Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2011
    vladimirlenin escribió : »
    De la ortografia a Trotksi.

    En este foro todo puede pasar :D

    Ni hablare de ese "hombre",me causa mucha risa.

    Disculpen mi ignorancia, pero ¿quien fue Trotzky o Trotzki?
  • juanchojuancho Francisco de Quevedo s. XVII
    editado octubre 2011
    Lev Davídovich Bronstein (leon trotski), no comparto sus ideas que subsisten. Participó en la revolución rusa pero tenía una visión diferente de como resolver los problemas.

    Espiritu, solo como un consejo. Estos temas analizalizalos tu en la perspectiva de la historia que se vivió en aquellos años.

    Con aprecio.

    Un abrazo.

    Pd.: Creo que lenin fue y es mucho mejor que trotski y que stalin. Pero aprecio mil veces mas su criterio.
  • Espiritu del VientoEspiritu del Viento Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2011
    juancho escribió : »
    Lev Davídovich Bronstein (leon trotski), no comparto sus ideas que subsisten. Participó en la revolución rusa pero tenía una visión diferente de como resolver los problemas.

    Espiritu, solo como un consejo. Estos temas analizalizalos tu en la perspectiva de la historia que se vivió en aquellos años.

    Con aprecio.

    Un abrazo.

    Pd.: Creo que lenin fue y es mucho mejor que trotski y que stalin. Pero aprecio mil veces mas su criterio.

    Muchas Gracias Juancho. Me fijare, un saludo entre letras.
  • vladimirleninvladimirlenin Fernando de Rojas s.XV
    editado octubre 2011
    Disculpen mi ignorancia, pero ¿quien fue Trotzky o Trotzki?
    Hombre que a ultimos dias se paso de bando.Luego insultaba a los bolcheviques.Fue un contrarevolucionario de la URSS al atacar el estado socialista.

    Se fue para mexico donde ataco la URSS que se unio como un bueno no hace falta poner la palabra.
  • Espiritu del VientoEspiritu del Viento Miguel de Cervantes s.XVII
    editado octubre 2011
    vladimirlenin escribió : »
    Hombre que a ultimos dias se paso de bando.Luego insultaba a los bolcheviques.Fue un contrarevolucionario de la URSS al atacar el estado socialista.

    Se fue para mexico donde ataco la URSS que se unio como un bueno no hace falta poner la palabra.

    Un aprovechado, se cambio de bando para no perder, ¿no?
Accede o Regístrate para comentar.


Para entrar en contacto con nosotros escríbenos a informa (arroba) forodeliteratura.com