¡Bienvenido/a!

Pareces nuevo por aquí. Si quieres participar, ¡pulsa uno de estos botones!

Haikus urbanos.

245

Comentarios

  • JenofonteJenofonte Fernando de Rojas s.XV
    editado enero 2011
    ¿Suena raro?, pero no por eso es menos real, hay veces en que el charco simplemente salpica, otras, te explota literalmente en la cara, el charco queda sin agua, toda ella ha quedado sobre ti. Otra palabra podría quedar más suave, salpicar, esparcir, pero ninguna describiría un tan violento encuentro con un charco que se te viene encima... ¿revienta?, ¿estalla? también son palabras violentas, pero recuerda que estamos hablando del entorno urbano, violento, agresivo..., también podemos encontrar en ese ambiente instantes plácidos, idílicos, pero no podemos escapar de su agresividad...
    Luz de farola
    artificio de luna
    sobre el asfalto
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado enero 2011
    Hola. Ya sabes que las opiniones forman parte de la vitalidad de un foro.Se leen, se piensan, se discuten, se aceptan o se rechazan y ¡¡ seguimos tan amigos !!.

    Si tu vivencia tú la ves expresada cabalmente en "explota el charco"... pues que así sea. Cada uno es dueño de sus versos, pero opinar siempre es bueno.

    Un abrazo.
    Sinrima
  • JenofonteJenofonte Fernando de Rojas s.XV
    editado enero 2011
    Claro que si, cada uno ve las cosas desde su propio punto de vista, me viene a la memoria un párrafo de la novela Miguel Strogoff de Julio Verne:

    Los lectores del Daily Telegraph no podían estar menos informados que la prima de Alcide Jolivet. Además, como Harry Blount iba sentado en la parte izquierda del tren y no se había fijado más que en esta mitad del paisaje, sin molestarse en contemplar una sola vez el de la derecha, formado por amplias planicies, no tuvo ningún reparo en apuntar en su bloc, con todo su aplomo británico: «Paisaje monta­ñoso entre Moscú y Wladimir.»

    El mismo país, el mismo tren, el mismo paisaje, pero visto desde ventanillas distintas, para Alcide Jolivet el paisaje era una planicie, para Harry Blount, montañoso...
    Y creo que nosotros, que vivimos en lugares distintos y distantes, muchas veces tenemos que basarnos en las imágenes que nos llegan por fotografía o cine o por último imaginarnos las cosas que otros describen en sus poemas. Por ejemplo, leo acerca de lo hermoso que es el canto del ruiseñor, pero jamás escuché a uno. Tampoco he estado en medio de un paisaje nevado ni sufrido una lluvia torrencial, nunca he subido a una montaña ni descendido al fondo del mar... Entonces, si yo solo puedo mirar por mi propia ventanilla, es posible que alguien no comprenda como puedo ver un paisaje montañoso en medio de una planicie...

    Gracias por tus comentarios, Sinrima, me gusta conversar.


  • JenofonteJenofonte Fernando de Rojas s.XV
    editado febrero 2011
    Llegó el invierno
    la lluvia entra en la casa
    por las goteras
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado febrero 2011
    Jenofonte escribió : »
    Llegó el invierno
    la lluvia entra en la casa
    por las goteras


    Me gusta. Lo siento como un buen haiku.

    Saludos.
    Sinrima
  • amparo bonillaamparo bonilla Bibliotecari@
    editado febrero 2011
    yo no solo lo siento, sino que me toco ver como caia el agua por unas goteras, hoy que cayó un aguacero, muy a propósito.:eek::):p
  • JiinJiin Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado febrero 2011
    Jenofonte escribió : »
    Vuelan las notas
    al sonar la campana
    ¿o son palomas?

    ノート飛
    時の鐘が鳴る
    またかれらは鳩ですか?

    Es un placer leer este haiku impregnado de comprehensión zen. Incluso podría hacer referencia a la campana que da inicio al zazen ( la meditación). Las palomas serían los pensamientos. Algún maestro zen (Suzuki, para ser mas exactos) hacer referencia a los pensamientos como palomas que hay que echar a volar y a las que podemos mirar de dento hacia fuera.

    Un pequeño apunte. Si no me equivoco, esta traducción es una mezcla entre japonés katakana y japones kanji es decir, una mezcla entre conceptos y sonidos. Un japonés escribiría un haiku sólo en kanji, donde cada símbolo es un concepto y dos simbolos juntos pueden crear un concepto diferente a los anteriores. ;) Conocer y reproducir esos símbolos es extremadamente dificil. De hecho existe el Sho-do (camino de la escritura) para perfeccionar la escritura kanji.
    Un cordial saludo.
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado febrero 2011
    XI

    Al indigente
    de sus dos perros flacos
    le queda uno
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado febrero 2011
    XII

    En el columpio
    se balancea el niño
    junto a su sombra
  • JenofonteJenofonte Fernando de Rojas s.XV
    editado febrero 2011
    Repiquetean,
    la tormenta y el zinc
    sobre el tejado
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado febrero 2011
    Jenofonte escribió : »
    Repiquetean,
    la tormenta y el zinc
    sobre el tejado


    ¿No está "La gata sobre el tejado de zinc" ?;)

    Aparte de evocaciones lejanas... este haiku me hace sentir ese sonido de la lluvia sobre el metal; un tintineo especial, que reconocería con los ojos cerrados por su musicalidad,y el rebote de las gotas al chocar contra la placa de zinc.

    Saludos.
    Sinrima
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado febrero 2011
    Álamo blanco.
    En el tronco dos nombres
    y un corazón.
  • JiinJiin Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado febrero 2011
    Sinrima escribió : »
    XI

    Al indigente
    de sus dos perros flacos
    le queda uno

    Hola, Sinrima. Es el que mas me gusta de todos los tuyos de este hilo. Me parece exquisito. Expresa la pérdida de lo querido como algo natural. Como debería de ser para todos. El desapego....
    Una pregunta, aunque como sabes, a mi me da igual: ¿la última estrofa no tiene cuatro sílabas? Igual me equivoco, que en esto de las normas....ni estoy, ni quiero estar muy puesto.:D
    Un afectuoso saludo.

    PD. Si tuviera cuatro, ni se te ocurra tocarlo ¿eh? Que está extraordinario así..
  • IfigeniaIfigenia Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado febrero 2011
    También me ha gustado.

    Pero me hago una pregunta, si una persona japonesa tiene que hacer un soneto, que métrica utilizaría?
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado febrero 2011
    Jiin escribió : »
    Hola, Sinrima. Es el que mas me gusta de todos los tuyos de este hilo. Me parece exquisito. Expresa la pérdida de lo querido como algo natural. Como debería de ser para todos. El desapego....
    Una pregunta, aunque como sabes, a mi me da igual: ¿la última estrofa no tiene cuatro sílabas? Igual me equivoco, que en esto de las normas....ni estoy, ni quiero estar muy puesto.:D
    Un afectuoso saludo.

    PD. Si tuviera cuatro, ni se te ocurra tocarlo ¿eh? Que está extraordinario así..


    Jiin, gracias por detenerte a comentar. Me alegra que te guste. Le tengo a este haiku un cariño especial por el impacto que me causó la realidad que describo.
    Tienes razón en que el 3º verso tiene 4 sílabas si contamos la sinalefa, pero al comenzar la última palabra por vocal tónica,al leer en voz alta, observa cómo no pronunciamos en sinalefa, sino con separación. Por eso lo dejo como está. La sinalefa quedaría forzada.
    Gracias por la observación.

    Un afectuoso saludo.
    Sinrima
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado febrero 2011
    Ifigenia escribió : »
    También me ha gustado.

    Pero me hago una pregunta, si una persona japonesa tiene que hacer un soneto, que métrica utilizaría?


    Hola, Ifigenia. Me alegra encontrarte y saber tu opinión.
    A tu pregunta, respondo que un japonés observaría rigurosamente las reglas del soneto. Son más respetuosos que nosotros con las normas. Por aquí somos muy egocéntricos y buscamos adaptaciones a nuestro antojo.

    Un abrazo.
    Sinrima
  • CarlosFelipeOzunaCarlosFelipeOzuna Anónimo s.XI
    editado marzo 2011
    Sinrima escribió : »
    I

    En la cuneta
    la mirada de un perro...
    Días de agosto.

    Me encanto.
    Me recordo una vaga pero melancolica imagen que tengo en mi cabeza hace un buen tiempo.
    Gracias.
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado marzo 2011
    Bienvenido a este espacio, Carlos Felipe. Espero poder leer algo tuyo.

    Gracias por detenerte a comentar. Me alegro de que te hayas fijado en este haiku, que es de mis preferidos, por el cariño que tengo a los perros.

    Saludos.
    Sinrima.
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado marzo 2011
    XIV

    Prunos en flor.
    Un indigente escuálido
    grita su hambre
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado abril 2011
    XV

    No tiene casa.
    Todas sus pertenencias
    en un carrito
  • OdiseoOdiseo Pedro Abad s.XII
    editado abril 2011
    Juego de niños,
    tañido de campana,
    patio vacío.
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado abril 2011
    XVI

    Un indigente
    una manta y dos perros
    arrebujados
  • JiinJiin Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado abril 2011
    Muy bonitos todos los que vais escribiendo. Los tuyos, sinrima, expresan muy bien la desesperanza de lo urbano, donde siempre hay excluidos sociales. Se nota cariño en tus haikus sobre los indigentes. No me digas como, pero yo lo noto.

    Y el tuyo, Odiseo, refleja un momento universal. En todas las escuelas del mundo ocurre lo que has expresado en tu haikú, en algún momento.
    Quizas es demasiado brusco en los tres versos. Son como tres golpes de efecto, y quizás haría falta algún nexo entre alguno de los versos, que lo suavice. Pero es mi opinión ¿eh?
    Pero si te gust así.....¡perfecto!

    Saludos cariñosos
  • OdiseoOdiseo Pedro Abad s.XII
    editado abril 2011
    Una sirena
    en medio de la noche,
    algún sufriente.
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado abril 2011
    Hola, Odiseo. Tu haiku urbano me gusta mucho.
    ¿Sueles escribir haikus?.
    Si es así, te propongo que abras un hilo "Haikus / Odiseo", o algo así, donde ir publicándolos; así la gente tendría una vision de conjunto de tus haikus, mientras que aquí quedas "camuflado" entre los míos. Y, de verdad, creo que mereces tener hilo propio.

    Tampoco me molesta que los publiques aquí, si son esporádicos, pero creo que pasarás más desapercibido y merece la pena darte a conocer.

    Bienvenido a este jardín.

    Un afectuoso saludo.

    Sinrima
  • JenofonteJenofonte Fernando de Rojas s.XV
    editado abril 2011
    Afuera llueve
    el tejado gotea,
    adentro llueve.
  • SinrimaSinrima Miguel de Cervantes s.XVII
    editado abril 2011
    Hola, Jeno.
    Un haiku otoñal, como corresponde a la estación en la que estás ahora.

    Gracias por compartir la lluvia, pero... las goteras dentro es algomenos poético.

    Un abrazo.
    Sinrima
  • JiinJiin Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado abril 2011
    Jenofonte escribió : »
    Afuera llueve
    el tejado gotea,
    adentro llueve.

    Ummmmm. No sé, no sé. No acaba de convencerme. No sé porqué. Quizás por lo que dice Sinrima. Como que se rompe la naturalidad en el tercer verso. El tejado gotea, pero...¿porqué llueve dentro? :confused: Que le tejado gotee no significa que haya goteras, ¿no?
    Un abrazo.
    Fer.
  • JenofonteJenofonte Fernando de Rojas s.XV
    editado abril 2011
    ¿Criticas solo por el placer de criticar, Jiin-Fer? Ademas no veo donde Sinrima dice lo que tu dices que dice...
  • JiinJiin Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita s.XIV
    editado abril 2011
    Jenofonte escribió : »
    ¿Criticas solo por el placer de criticar, Jiin-Fer? Ademas no veo donde Sinrima dice lo que tu dices que dice...

    :eek::eek::eek:
    Pos no. Criticar por criticar no. Pero creo que la critica constructiva siempre es buena.:) Otros haikús tuyos son preciosos. A veces no los leo, o no los contesto porque no abres hilos específicos para ellos. Y sinceramente, tienen la suficiente entidad como para que lo hicieras. En serio.
    Suelo contestar al último o dos últimos posts, si el hilo no está abierto por mí. ¿si?. Desafortunadamente mi tiempo es escaso.

    Pero vamos al meollo:D

    Sinrima "las goteras dentro es algo menos poético" = Jiin-Fer "se rompe la naturalidad en el tercer verso". Más o menos lo mismo.

    Y sigo sin entender, Jeno, como gotea el tejado y llueve dentro.:)

    Un saludo afectuoso.
Accede o Regístrate para comentar.


Para entrar en contacto con nosotros escríbenos a informa (arroba) forodeliteratura.com