PDA

Ver la Versión Completa : Te trobe


Aguas
04-mar-2008, 01:26
Cuando te veo en esa bonita foto
siento la grata alegría de cumplir,
el objetivo primordial eras tú
al menos mi cabeza lo siente así,
el encontrarte me llena los adentros,
las esperanzas ciegan mi camino azul
que copiosos sueños protagonizabas,
aún lo haces, los diriges de igual.

Y sin conocerte me llamas atención,
más cuanto más se de ti, ¡mejor!
Sorpresa conmovedora tu habla
que tan parecida a la mía es
por eso aún prefiero entenderte
y que mejor para ello que la lengua,
la de nuestra deseada y amada tierra
la misma que reinó el siglo XV.

Prou clar es, que mosatros
s'entenem de mateixa que els veïns.
Encara m'oblide d'ells, per lo nostre,
juntant pareguts i diferencies
que mos mouen en dolçor i conreu,
si algú buscava era a tu;
chicoteta i senzilla chiqueta
on el carinyo te pot per damunt tot.

Deixar-te de vore es treball impossible
perque t'imagine als meus braços,
junt a mi en lo llit, contant-mos els fets diaris,
i tu eres yo, i yo soc tu, perque se volem,
busca'm que me trobes mosset, quan vullgues,
quéem tindràs ans que el gesmil cree l'ambient
i la nafa invadixca el monyo tan preciós
que necessite acariciar cada poc temps.

mariaelena
04-mar-2008, 03:13
Hola Valdo, que es: Te trobe
no es trova..un poema de composicion para ser cantado,
o es alguien que recita poemas?

El idioma que escribes a continuación es el de tu tierra(Valencia)? y perdona la ignorancia, que dice?

Un canto, un poema a ella, en esa bonito foto...que te da alegria, ilusion y esperanza; y lo importante le hablas en tu idioma.

un abrazo,

Aguas
04-mar-2008, 11:23
"Te trobe", significa te encuentro


y dice algo así:

Bastante claro es que nosotros
nos entendemos de la misma forma que los vecinos.
Aunque me olvido de ellos por lo nuestro
juntando parecidos y diferencias
que nos mueven en dulzura y mimo,
si a alguien buscaba, era a ti;
pequeña y sencilla chiquilla
donde el cariño te puede por encima de todo

Dejarte de ver es trabajo imposible
porque te imagino en mis brazos
junto a mi en el lecho contándonos los hechos diarios
y tú eres yo, y yo soy tú, porque nos amamos
buscame que me encuentras mosset -no tiene traducción- cuando quieras
que me tendrás antes que el jazmín cree el ambiente
y el azahar invada el cabello tan precioso
que necesito acariciar cada poco tiempo.

mariaelena
05-mar-2008, 09:32
Gracias, amigo por tu aclaración(que interesante...!) y compartir tu bello poema.

un abrazote,