PDA

Ver la Versión Completa : De cuando apadriné a una zapatilla


rocinante
30-ene-2008, 14:08
DE CUANDO APADRINÉ A UNA ZAPATILLA


[/HTML]Me la encontré abandonada, sola y triste en medio de la arena de la playa.. Había perdido a su hermana gemela, y con ella a toda su familia.

Estaba sucia y cuando la cogí, perecía que se alegraba. Entonces la limpié, miré su edad en la suela que era de treinta y ocho años. Por eso y quizás sin poderme hablar por el miedo a quedarse huerfana y sola, no me dijo nada, pero no obstante yo le puse un nombre, la llamé Mariana de las Orillas, pues ese era el sitio, muy cerca del Mar en donde me la encontré.

Cuando cogió confianza, se hizo amiga de mi pie izquierdo que era el pie con el que se adaptaba mejor, pues parecían ser el uno para el otro, y una vez que los dos se juntaron fué desde entonces, como de una amistad fuerte e inseparable. Yo le acaricié, aunque ese gesto no animaba a María de las Orillas pues estaba muy triste, ya que echaba en falta a su hermana gemela y parecía que miraba a todos lados queriendo localizarla.

Yo entendía su pena y también miraba alrededor suyo para intentar localizar a su hermana que quizás también y como ella se hubiera perdido entre los bañistas y la arena. ¡Y si se hubiera ahogado! este pensamiento, sobresaltó a la zapatilla que de inmediato obligó a mi pié izquierdo a seguirla y juntos nos acercamos al agua, estuvimos mirando pero no había rastros de su querida hermana, así que apesadumbrados volvimos a nuestro sitio de debajo de la sombrilla.

La tarde pasaba y a la alegría de tener una nueva zapatilla hija adoptada, se unía a su tristeza, así que hice todo lo posible para que se animara, la llevé a la ducha y la bañe con gel, jugamos a la pelota, y paseamos por el paseo marítimo, pero ella seguía triste, hasta que a lo lejos cuando ya la playa aparecía mas sola y vacía de bañistas, vimos que alguien que cojeando y quemandose con la arena llegó hasta nosotros para decirnos, .-¡Esa zapatilla es mía.-! y sin decir nada más me la arrebató del mi pié sin darle tiempo a mi ahijada ni siquiera de despedirse, y cuando unos pasos mas adelante Mariana de las Olas se reunión con su hermana gemela, era tanta su alegría que ni siquiera volvió la cara para decirme adiós.

Saludos
_________________

Roberto Learsi
30-ene-2008, 15:21
Sabe don Rocinante!!
a mi, me pasó casi igual, con una alpargata bataraza...
La encontré media abombada, en medio del arenal. Se veía que además, de estar deshilachada! tenia también pegada, medio malambo...nomás. La levanté despacito, como con miedo de herirla, porque la pobresita, abandonada quedó, después que aquel malón la dejó muy abatida!!
----------------------------------------------------------------
Y aca le voy a proponer, a usté que es hombre letrado!!
que le parece si acá, donde escribe tanta gente, abrimos un expediente, como en ronda de amigos, y cada uno va uniendo en forma amena y risueña algún cuento de su cosecha, para alegrar a la gente...
Sin poner títulos, cada uno iria agregando algo
Le dejo la propuesta y ademas, espero que alguien continúe con el tema.
Roberto

rocinante
30-ene-2008, 17:01
Con gusto se haría - como dirían Uds. mis hermanos americanos- pero ya existe, y en este foro hay un subforo para este menester, que se llama "relatos encadenado". Por allí puse un inconcluso cuento que se llama "El genio de la botella medio vacía" y al que algunos de los foristas han continuado, y le han dado diferentes finales. Te invito a visitarlo para ver que te parece.

Por lo demás, dejas por aquí palabras, nombres, de los que desconozco su significado, jejeje por ejemplo:

.-¿bataraza?
.-¿malambo?
.-¿malon?

"maró" en la jerga caló, o sea gitana española es "mató", pero también, "mató" es una variedad de queso mallorquín y catalán. O sea un lío.

Saludos cordiales mi amigo.

Rocinante

Roberto Learsi
31-ene-2008, 04:24
La verdad es que no lo habia visto, intentaré plasmar la idea en ese lugar, con nuevos temas, incluso con este del calzado..
Con respecto a las palabras que no has oído nunca...
En primer lugar te pido que me llames "LATINO AMERICANO",
He nacido en Argentina hace ya mucho tiempo, y la contestacion que te he enviado está un poco escrita en términos camperos...
yo creo que ya es hora de que los españoles se abran un poco mas hacia la cultura Latinoamericana, ya que es muy rica y atractiva, yo propongo que se abra un lugar para que Latinos puedan escribir según sus modalidades de cada pais, y si la cantidad de escritores asi lo exigen se podría abrir para cada país e inclusiva para cada lugar, aun dentro del mismo pais... una forma de incursionar por las diferentes culturas que aun pueblan el continente Americano.
Bataraza = Gallina que está criando pollitos
Por extencion, se dice de la alpargata
vieja, que arrastra flecos de cáñamo
tal como una gallina que arrastra
a sus polluelos.
Malambo = Danza de hombres, con Zapateado
intenso, y boleadoras.
Malón = Asalto por sorpresa, de tribus de indios
a los fuertes militares. Normalmente
robaban mujeres, y mataban a todo lo
que se movia.
Recomiendo efusivamente que se lea la obra cumbre de la poesia gauchesca Argentina "Martin Fierro" del que puedo transferir algunas estrofas y explicarlas.
Roberto

rocinante
31-ene-2008, 13:02
Disculpa Learsi, pero daba por supuesto tu latinidad, solo que la quería diferenciar con el termino americano, pero para nada me cuesta escribir LATINOAMERICANOS, O HISPANOAMERICANO me da igual.

Sobre lo que añades de diferenciar por foros o temas los diferentes acentos en su idioma de los diferentes países Hispanoamericanos, y además para cada lugar, eso me
parece desorbitado y que se escapa ala capacidad d esta pagina.

También en España cada región o autonomía tiene su particular acento al hablar ( que no al escribir, que son dos cosas diferentes) y no nos diferenciamos a la hora de escribir porque entiendo que dominamos una solida cultura mundial como es el Castellano o Español y tenemos que estar muy orgullosos de usarlo.

Comprendo que hay términos que al escribir hay que aclarar, sobre todo a los que son lejanos a nuestras tierras, pero de hay a clasificar por región o lugar su forma de comunicarse me parecería hasta discriminatorio con las clases minoritarias.

Esa es mi opinión que puede ser discutida, faltaría más

Rocinante

mariaelena
31-ene-2008, 21:23
A mi me parece bello que cada uno se exprese y escriba en su modo de acuerdo a los distintos lugares que pertenecemos ...y como ha sucedido anteriormente hasta me resulta divertido preguntar, interesarnos(como bien lo has hecho, tu mi querido Roci..) y especialmente aprender nuestro rico vocabulario.
Creo haber expresado anteriormente que el español y los dialectos que se utilizan a lo largo y ancho del universo ha convertido este maravilloso idioma en uno de los mas hablados del mundo.
Pienso que es muy bonito que todos y cada uno haga ver esas palabritas tan simpaticas que se hacen presenten en cada region, esto enriquece no solo nuestro amplio vocabulario sino tambien que une corazones latinos.

un abrazo,

p/d: Roberto me encantaron esas palabritas tan campestres que has utilizado son todo un simbolo en el idioma argentino gauchesco.

rocinante
31-ene-2008, 22:00
Yo no lo hubiera dicho, en este caso, escrito mejor, porque de eso se trata, de enriquecernos mutuamente con las aportaciones que los países hermanos Hispanoamericanos han dado al idioma Español.

Para mi oír de los labios de un Argentino ese español con su peculiar y hasta personal acento, como a un Chileno, igual que a un Mexicano, etc, me llena de orgullo y me demuestra la riqueza de este idioma en común que entre todos, cada uno a la manera de la naturalidad de su tierra,
lo hemos adornado con palabras que le dan un tono y una armonía identificativa de cada país.

Larga vida pues al español y a sus palabritas que le dan una música muy especial.

Saludos de rocinante

Mao20
01-feb-2008, 02:11
La verdad es que Americanos, es Norte America, los cuales, son muy diferentes, a los latinos.
Quizas de ahi vino el comentario de Roberto.

El problema que ahi, y que es enorme, en la literatura, son las jergas del Idioma español ( Creo que me voy a meter en un tema bastante abiertoxD ), hace poco, viendo television ( si digo television, es de buena calidad, no novelitas) estaban entrevistando a un escritor colombiano lo mas de bueno, Evelio Rosero, su ultimo escrito se llama Los Ejercitos (de paso lo recomiendo). :). él decia que su primera novela, la mando a españa y le dijeron que tenia faltas GRAMATICALES por utilizar palabras que identifican de cierta manera el español Colombiano, por tal motivo, y con palabras fuertes (utilizadas por los editores) : "nadie entiende esto", le dijeron un No rotundo.
Mas tarde, agarro la misma novela y la publico en un concurso de España, y quedo ganador.


Entonces dejo esa reflexion.

Un abrazo y que viva el español ! :) xD :)

Roberto Learsi
01-feb-2008, 02:41
Asi es Mao, a eso exactamente me referia, como que me gustaria que se llame latinoamericano a los nativos de esta parte de América, ya que Brasil no es hispano (gracias a Dios), y no podemos dejar de lado a los hermanos Brasileros.
Además:
Lo que me gustaría sobremanera es conocer en la medida de lo posible a los escritores Latinoamericanos...
Por otro lado me pregunto, por que? nosotros entendemos perfectamente a los españoles (aún con sus errores), pero ellos no pueden entendernos a nosotros, máxime que las palabras que usamos están por supuesto en los diccionarios...
Roberto

Roberto Learsi
01-feb-2008, 02:56
Me parece que la próxima la publico en
Guaraní, Quechua, o Mapuche
idiomas que todavia se hablan en algunos lugares del sur del mundo...

Han escuchado hablar a un chileno?

miren si no es hermoso!!!

Hola wuatón!!!
como está la china?
Todavia tiene una wawa?
y como está el mamao de tu cuñao??
y la wuawita???

Mao20
01-feb-2008, 16:09
No jamas.

Pero si quieren hablar a un cucuteño:

-Paso el año?
-No
-Mucho toche ud
-ahi que se le va hacer
Caracterizando que el cucuteño Neto (cosa que yo no soy, por que vengo de Ocaña :) ) mueve los brazos bruscamente, ya se imaginaran ustedes xD.
-Bueno toche,
-Si?
-Pongase a estudiar, pero que pendejo, el año....
Mueve la cabeza y se va hiendo.


Jaja

mariaelena
12-feb-2008, 18:57
Estuve averiguando sobre lo de gallina bataraza....y el resultado es el siguiente, y esto vendria a corregir tu significado Roberto.

creo que el término bataraz o bataraza implica el gallo o la gallina blanca y negra, o blanca/grisásea con puntitos negros. Incluso existe la bombacha bataraza (bombacha de campo) blanca con puntitos negros. Y al equipo de basquet Estudiantes de Olavarría le dicen "El Bataraz" pues sus colores son el blanco y el negro.
Ah, recuerdo un poema gauchesco que decía "...pobre gallo bataraz..." hablando de un gallo de riña derrotado.

También existe el término gallina clueca, que no sé si isignifica la que está empollando huevos o cuidando pollitos. Pero se habla de estar medio clueco por alguien no muy bien de salud.



un abrazo,